LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: puoi tradurmela x favore?   stampa
Data:
03/10/2002 17.09.15




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Oggetto diverso al topic, la prossima volta pls

Data [quippe] la (loro) capacit? di comprendere [intellectus] il linguaggio della regione in cui vengono allevati [lett. della patria] e di obbedire ai comandi, (ne consegue) che la devozione degli elefanti nei confronti dei (loro) adulti [erga parentes] ? piuttosto alta; (ma) in realt?, (essi possiedono pure altre qualit?) che risultano rare addirittura tra gli (stessi) uomini: (vale a dire) la probit?, la temperanza, la saggezza e finanche un afflato religioso [religio] verso [lett. delle] le stelle e il culto del sole e della luna.
Alcune fonti [lett. autori] riferiscono che, sui monti selvosi della Mauritania, quando comincia a brillare la luna nuova [nitescente luna nova], branchi di questi animali [lett. di essi] scendono ad un fiume chiamato Amilo e l? si purificano solennemente spruzzandosi d?acqua, rendendo in questo modo onore [salutare] all'astro [ovvero, alla luna di cui sopra]; poi tornano nei boschi, spingendosi davanti [ferre prae se] i loro cuccioli [suboles] stanchi [fatigatam].
Si dice che gli elefanti nutrano rispetto anche nei confronti della religiosit? altrui; ad esempio, quando sono in procinto di attraversare i mari, non salgono sulle navi prima di aver ricevuto giuramento, da parte del loro padrone [a rectore], a riguardo del ritorno.

Trad. Bukowski
  puoi tradurmela x favore?
      Re: puoi tradurmela x favore?
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons