LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: orazio, odi, I, 24   stampa
Data:
16/05/2002 20.07.58




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Orazio, Odi, I, 24 [la traduzione ? sotto il testo latino]

XXIV
Quis desiderio sit pudor aut modus
tam cari capitis? Praecipe lububris
cantus, Melpomene, cui liquidam pater
uocem cum cithara dedit.
5
Ergo Quintilium perpetuus sopor
urget? Cui Pudor et Iustitiae soror,
incorrupta Fides, nudaque Veritas
quando ullum inueniet parem?
Multis ille bonis flebilis occidit,
10
nulli flebilior quam tibi, Vergili.
Tu frustra pius, heu, non ita creditum
poscis Quintilium deos.
Quid si Threicio blandius Orpheo
auditam moderere arboribus fidem?
15
Num uanae redeat sanguis imagini,
quam uirga semel horrida,
non lenis precibus fata recludere,
nigro compulerit Mercurius gregi?
durum: sed leuius fit patientia
20
quicquid corrigere est nefas.


24, a Virgilio per la morte di Quintilio Varo
Avr? ritegno e limite il rimpianto
di chi ci ? caro? Ispirami, Melp?mene,
canti di morte: Giove voce limpida
ti diede da intonare.
Dorme Quintilio un sonno senza fine:
potranno come lui trovarne un altro
l'onore, la giustizia e l'onest?,
la verit? svelata?
I buoni lo piangono, ma nessuno
lo piange pi? di te, Virgilio. Tu
nella piet? chiedi agli dei Quintilio,
male affidato a loro.
Serve che pi? dolcemente d'Orfeo
tu suoni la lira che incanta gli alberi?
tornerebbe il sangue nell'ombra vuota,
che nel suo gregge nero
spinse la verga orrenda di Mercurio,
sordo a riaprire il fato alle preghiere?
Ahim?, rassegnati: sopporterai
ci? che non puoi mutare.

Trad. database progettovidio
  orazio, odi, I, 24
      Re: orazio, odi, I, 24
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons