Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: help
|
stampa
|
Data:
17/05/2002 17.16.12
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Terenzio, Fratelli, Atto I [la traduzione ? sotto il testo latino]
MICIO SENEX Storax! non rediit hac nocte a cena Aeschinus neque seruolorum quisquam, qui aduorsum ierant. profecto hoc uere dicunt: si absis uspiam atque ibi si cesses, euenire ea satius est, quae in te uxor dicit et quae in animo cogitat irata, quam illa quae parentes propitii. uxor, si cesses, aut te amare cogitat aut helluari aut potare atque animo obsequi et tibi bene esse, soli sibi quom sit male. ego quia non rediit filius quae cogito! quibus nunc sollicitor rebus! ne aut ille alserit aut uspiam ceciderit ac praefregerit aliquid. uah, quemquamne hominem in animum stituere parare quod sit carius quam ipse est sibi! atque ex me hic natus non est, sed fratre ex meo. dissimili is studiost iam inde ab adulescentia. ego hanc clementem uitam urbanam atque otium secutus sum et, quod fortunatum isti putant, uxorem numquam habui. ille contra haec omnia: ruri agere uitam, semper parce ac duriter se habere, uxorem duxit, nati filii duo: inde ego hunc maiorem adoptaui mihi: eduxi a paruolo, habui, amaui pro meo; in eo me oblecto: solum id est carum mihi. ille lit item contra me habeat facio sedulo: do, praetermitto, non necesse habeo omnia pro meo iure agere: postremo, alii clanculum patres quae faciunt, quae fert adulescentia, ea ne me celet consuefeci filium. nam qui mentiri aut fallere insuerit patrem hau dubie tanto magis audebit ceteros. pudore et liberalitate liberos retinere satius esse credo quam metu. haec fratri mecum non conueniunt neque placent uenit ad me saepe clamans quid agis, Micio? quor perdis adulescentem nobis? quor amat? quor potat? quor tu his rebus sumptum suggeris uestitu nimio indulges? nimium ineptus es. nimium ipsest durus praeter aequomque et bonum, o et errat longe mea quidem sententia, qui imperium credat grauius esse aut stabilius ui quod fit, quam illud quod amicitia adiungitur. mea sic est ratio et sic animum induco meum malo coactus qui suom officium facit, dum id rescitum iri credit, tantisper cauet: si sperat fore clam, rursum ad ingenium redit. ille quem beneficio adiungas ex animo facit, studet par referre, praesens absensque idem erit. hoc patriumst, potius consuefacere filium sua sponte recte facere quam alieno metu: hoc pater ac dominus interest. hoc qui nequit, fateatur nescire imperare liberis. sed estne hic ipsus, de quo agebam? et certe is nescio quid tristem uideo: credo iam, ut solet iurgabit. saluom te aduenire, Demea, gaudemus. DEMEA MICIO SENES DUO DE. Ehem opportune: te ipsum quaerito. MI. Quid tristis es? DE. Rogas me, ubi nobis Aeschinus sic est, quid tristis ego sim? MI. Dixin hoc fore? quid is fecit? DE. Quid ille fecerit? quem neque pudet quicquam nec metuit quemquam neque legem putat tenere se ullam. nam illa quae antehac facta sunt omitto: modo quid dissignauit! MI. Quidnam id est? DE. Fores ecfregit atque in aedis inruit alienas: ipsum dominum atque omnem familiam mulcauit usque ad mortem: eripuit mulierem quam amabat. clamant omnes indignissume factum esse. hoc aduenienti quot mihi, Micio, dixere! in orest omni populo. denique, si conferendum exemplumst, non fratrem re; uidet operam dare, ruri esse parcum ac sobrium? nullum huius simile factum. haec quom illi, Micio, dico, tibi dico: tu illum corrumpi sinis. MI. Homine inperito numquam quicquam iniustiust, qui nisi quod ipse fecit nil rectum putat. DE. Quorsum istuc? MI. Quia tu, Demea, haec male iudicas. non est flagitium, mihi crede, adulescentulum scortari, neque potare: non est: neque fores ecfringere. haec si ne,que ego neque tu fecimus, non siit egestas facere nos: tu nunc tibi id laudi ducis, quod tunc fecisti inopia. iniuriumst: nam si esset unde id fieret, faceremus. et tu illum tuom, si esses homo sineres nunc facere, dum per aetatem licet, potius quam, ubi te exspectatum eiecisset foras, alieniore aetate post faceret tamen. DE. Pro Iuppiter! tu, homo, adigis me ad insaniam. non est flagitium facere haec adulescentulum? MI. Ah, ausculta, ne me optundas de hac re saepius. tuom filium dedisti adoptandum mihi: is meus est factus: siquid peccat, Demea, mihi peccat: ego illi maxumam partem fero. scortatur, potat, olet unguenta? de meo; fores ecfregit? restituentur; discidit uestem? resarcietur. est dis gratia, et est unde haec fiant, et adhuc non molesta sunt. postremo aut desine aut cedo quemuis arbitrum: te plura. in hac re peccare ostendam. DE. Ei mihi! pater esse disce ab illis qui uere sciunt. MI. Natura tu illi pater es, consiliis ego. DE. Tun consiliis? quicquam.. MI. Ah, si pergis, abiero. DE. Sicine agis? MI. An ego totiens de eadem re audiam? DE. Curaest mihi. MI. Et mihi curaest. uerum, Demea, so curemus aequam uterque partem: tu alterum, ego item alterum. nam curare ambos propemodum reposcere illum est quem dedisti. DE. Ah, Micio! MI. Mihi sic uidetur. DE. Quid istic? tibi si istuc placet, profundat perdat pereat! nihil ad me attinet. iam si uerbum unum posthac . . MI. Rursum, Demea, irascere? DE. An non credis? repeton quem dedi? aegrest; alienus non sum; si obsto .. em desino. unum uis curem? curo. et est dis gratia, quom ita lit uolo esse est; tuos iste ipse sentiet posterius . . nolo in illum grauius dicere. --- MI. Nec nil neque omnia haec sunt quae dicit; tamen non nil molesta haec sunt mihi; sed ostendere me aegre pati illi nolui. nam itast homo: quom placo, aduorsor sedulo et deterreo, tamen uix humane patitur; uerum si augeam aut etiam adiutor sim eius iracundiae, insaniam profecto cum illo. etsi Aeschinus non nullam in hac re nobis facit iniuriam. quam hic non amauit meretricem? aut quoi non dedit aliquid? postremo nuper (credo iam omnium taedebat) dixit uelle uxorem ducere. sperabam iam deferuisse adulescentiam: gaudebam. ecce autem de integro! nisi quidquid est uolo scire atque hominem conuenire, si apud forumst.
ATTO I MICIONE MICIONE (esce di casa gridando verso l'interno) Storace! Eschino stanotte non ? ancora rientrato da cena, come pure nessuno degli schiavetti che gli erano andati incontro. ? proprio vero quel che dicono: sei andato da qualche parte? Hai fatto tardi? Allora ? meglio che ti capiti quel che ti augura o che pensa in cuor suo tua moglie quando ce l'ha con te, piuttosto che quello che temono i genitori che ti vogliono bene. Tua moglie, se fai tardi, pensa che sei innamorato, o che qualcuna ? innamorata di te, o che stai sbevazzando e ti fai i fatti tuoi e pensi a spassartela da solo, mentre lei sta male. Ma a me, siccome ? mio figlio che non torna, che razza di pensieri vengono, e che paure! Che abbia preso freddo, o che sia caduto da qualche parte, o che si sia spaccato qualcosa. Guarda se si deve far posto nel proprio cuore o andarsi a cercare qualcuno da amare pi? di se stessi! Che poi non ? figlio mio, ma di mio fratello, il quale fin da ragazzo aveva un'indole del tutto diversa dalla mia: io ho condotto una tranquilla e agiata vita cittadina e non ho mai preso moglie, cosa che la gente reputa una fortuna. Lui tutto al contrario: vita in campagna, economia attenta e rigorosa, matrimonio, due figli. Io ho adottato il maggiore, l'ho allevato fin da bambino, l'ho considerato e amato come se fosse mio, ? tutta la mia gioia e consolazione. Faccio di tutto perch? mi contraccambi: gli concedo, lascio correre, non ritengo necessario che faccia tutto come voglio io e poi, quelle ragazzate che gli altri fannodi nascosto dal padre ho abituato mio figlio a non nascondermele. Perch? chi avr? l'abitudine di mentire a suo padre, o avr? il coraggio di ingannarlo, tanto pi? lo avr? con gli altri. Sono convinto che sia meglio frenare i figli col rispetto e con l'indulgenza piuttosto che con la paura. Su questo mio fratello non ? d'accordo con me, non gli va. E spesso viene da me e grida: ?Che fai, Micione? Perch? mi rovini quel ragazzo? Perch? fa l'amore? Perch? si ubriaca? Perch? favorisci tutto questo spesandolo? Perch? sei cos? generoso nel vestirlo? Sei davvero una pappamolla!? Lui come padre ? troppo severo, al di l? del giusto e del lecito, e, a mio avviso, si sbaglia di grosso se crede che l'autorit? basata sulla forza sia pi? salda e sicura di quella ottenuta con l'affetto. Io la penso cos? (e mi regolo di conseguenza): chi fa il proprio dovere per timore di un castigo, finch? pensa che la cosa si verr? a sapere, sta attento; ma se spera di farla franca, torna a seguire la propria indole. Quello che ti sei conquistato trattandolo bene, agisce spontaneamente, cerca di contraccambiarti: che tu ci sia o no, si comporter? allo stesso modo. Questo ? il compito di un padre, abituare suo figlio ad agire onestamente da solo, anzich? per paura degli altri: ? questa la differenza che c'? tra il padre e il padrone. Chi non ci riesce ammetta di non saper comandare ai figli. (scorge Demea che si avvicina) Ma questo qui che arriva non ? proprio l'uomo di cui parlavo? Si, s? ? proprio lui. Lo vedo con l'aria piuttosto scura: credo che, come al solito, mi pianter? delle grane. (ad alta voce) Mi rallegro di vederti in buona salute, Demea. DEMEA MICIONE DEMEA Capiti al momento giusto: stavo proprio cercando te. MICIONE Perch? cos? scuro in volto? DEMEA A me, che ho Eschino per figlio, vieni ancora a chiedere perch? sono scuro in volto? MICIONE (a parte) Non l'avevo detto? (a voce alta) Che ha combinato? DEMEA Cosa pu? aver combinato? Lui che non si vergogna di nulla, che non ha paura di nessuno, che ritiene di non dover rispettare alcuna legge. Lasciamo perdere quel che ha combinato in passato: adesso ha veramente superato il limite! MICIONE Che diamine ? accaduto? DEMEA Ha fatto irruzione in casa altrui dopo aver buttato gi? una porta; ha pestato a sangue il padrone e i suoi schiavi; ha rapito la donna di cui era innamorato: gridano tutti che ? roba dell'altro mondo. In quanti, caro Micione, me l'hanno detto, lungo la strada! ? sulla bocca di tutti. Ma insomma, se ? un esempio che bisogna dargli, non lo vede suo fratello? Si occupa degli interessi di famiglia, vive semplicemente e sobriamente in campagna e non ha mai combinato niente di simile. Questo, Micione, mentre lo dico a lui, lo dico anche a te: sei tu che lasci che si rovini. MICIONE Non c'? persona pi? ingiusta dell'inesperto, che ritiene che sia ben fatto solo quel che fa lui. DEMEA A che proposito dici questo? MICIONE Perch? tu, Demea, sbagli nel giudicare queste cose. Andare a donne e ubriacarsi, quando si ? giovani, non ? un delitto, credimi, proprio non lo ?; e neppure buttar gi? una porta. Se tu ed io non l'abbiamo fatto, ? solo perch? non ne avevamo la possibilit?. Adesso non verrai mica a dirmi che quel che hai fatto perch? eri povero torna a tuo vanto? Sarebbe ingiusto; perch?, se ne avessimo avuto i mezzi, lo avremmo fatto anche noi. E se tu fossi un essere umano, lasceresti che lo facesse anche il figlio che hai con te, adesso che l'et? glielo consente, invece di dover attendere di averti sotterrato, per farlo poi ugualmente quando non ? pi? l'ora. DEMEA Perd?o! Essere umano, vuoi farmi diventare pazzo! Fare questo quando si ? giovani non ? un delitto? MICIONE Ooh, sentimi; cos? non mi seccherai pi? oltre sull'argomento: tu mi hai affidato tuo figlio in adozione; lui ne assumo io la responsabilit? maggiore. Gozzoviglia, si ubriaca, olezza di profumi: lo fa con denari miei; ? innamorato: gli dar? soldi finch? gli serviranno; se non ne avr?, forse lo chiuderanno fuori. Ha buttato gi? una porta: sar? rimessa a posto; ha lacerato un abito: sar? ricucito, grazie al cielo ho di che provvedere e finora non mi dispiace farlo. Insomma o la fai finita, oppure prendi chi vuoi come giudice: ti dimostrer? che in questa faccenda chi sbaglia di pi? sei tu. DEMEA Ahim?! Impara a fare il padre da quelli che sanno esserlo davvero! MICIONE Tu gli sei padre perch? lo hai messo al mondo, io perch? gli insegno a stare al mondo. DEMEA Perch?, sei forse in grado d'insegnare qualcosa, tu? MICIONE Senti, se continui, me ne vado. DEMEA Ah, ? cos? che mi tratti? MICIONE Secondo te, invece, dovrei stare a sentire un sacco di volte la stessa canzone? DEMEA Sono io che devo occuparmene. MICIONE Ma io pure. Comunque, Demea, dividiamoci equamente i pensieri: tu pensi a uno e io all'altro; voler pensare a entrambi da parte tua ? come chiedermi indietro quello che mi hai affidato. DEMEA Senti, Micione! MICIONE Io la vedo cos?. DEMEA Che devo dirti a questo punto? Se a te va bene cos?, sperperi, rovini, si rovini; la cosa non mi riguarda. Ma se d'ora in avanti dir? una sola parola... MICIONE Di nuovo in collera, Demea? DEMEA Non mi credi? Ti chiedo forse indietro quello che ti ho affidato? ? dura; non sono un estraneo; se mi oppongo... va be', basta! Tu desideri che io pensi a uno solo: d'accordo, e grazie al cielo lui ? come voglio che sia. Il tuo se ne accorger? in seguito... non voglio andar gi? troppo pesante sul suo conto. (si allontana). Non ? tutto sbagliato quel che dice: la faccenda mi secca alquanto; ma non ho voluto far vedere che mi dava fastidio. Lui ? fatto cos?: se voglio calmarlo, devo essere pronto a contrastarlo e a distoglierlo dai suoi timori; tuttavia essere comprensivo gli riesce difficile; ma se gli d? corda e alimento la sua collera, finir? coll'impazzire insieme con lui. Eschino per? in questa faccenda qualche torto me lo ha fatto. Non c'? puttanella qui con cui lui non abbia fatto l'amore o a cui non abbia fatto regali. Da ultimo, poco tempo fa (gli erano venute a noia tutte, credo), m'ha detto che voleva sposarsi. Io m'illudevo che gli ardori della giovent? fossero sbolliti; ero contento. Ed eccoci invece daccapo! Comunque sia, per?, voglio sapere da lui e parlargli, se ? in piazza. (si allontana) MICIONE Non ? tutto sbagliato quel che dice: la faccenda mi secca alquanto; ma non ho voluto far vedere che mi dava fastidio. Lui ? fatto cos?: se voglio calmarlo, devo essere pronto a contrastarlo e a distoglierlo dai suoi timori; tuttavia essere comprensivo gli riesce difficile; ma se gli do corda e alimento la sua collera, finir? coll'impazzire insieme con lui. Eschino per? in questa faccenda qualche torto me lo ha fatto. Non c'? puttanella qui con cui lui non abbia fatto l'amore o a cui non abbia fatto regali. Da ultimo, poco tempo fa (gli erano venute a noia tutte, credo), m'ha detto che voleva sposarsi. Io mi illudevo che gli ardori della giovent? fossero sbolliti; ero contento. Ed eccoci invece daccapo! Comunque sia, per?, voglio sapere da lui e parlargli, se ? in piazza. (si allontana)
Trad. database progettovidio
|
|
• help Re: help
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|