LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: aiutino   stampa
Data:
17/05/2002 18.12.04




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Livio, Storia di Roma, II, 40 passim

Intra illa moenia domus ac penates mei sunt, mater coniunx liberique? Ergo ego nisi peperissem, Roma non oppugnaretur; nisi filium haberem, libera in libera patria mortua essem. Sed ego mihi miserius nihil iam pati nec tibi turpius usquam possum, nec ut sum miserrima, diu futura sum: de his uideris, quos, si pergis, aut immatura mors aut longa seruitus manet.

Dentro quelle mura c'? tutto quello che mi appartiene, casa, penati, madre, moglie, figli"? Allora, se io non ti avessi messo al mondo, Roma adesso non sarebbe assediata. Se non avessi avuto figli, sarei morta libera in una libera patria. D'altra parte, oramai non mi attende pi? nulla che possa peggiorare la mia miseria e il tuo disonore: se ho toccato il fondo della disgrazia non ho pi? molto tempo per rimanerci. ? a loro che devi pensare: se ti ostini in questa direzione, gli toccher? o una morte immatura o una lunga servit?.

Trad. database progettovidio


1) Id feci non quo vos hanc in hac causa defensionem desiderare arbitrarer, sed ut omnes intellegerent nec ademptam cuiquam esse civitatem, nec adimi posse.

Mi sono comportato in questo modo [lett. ho fatto ci?] non perch? [non quo; regge il congiuntivo] io sia dell'avviso [arbitrarer] che voi siate d'accordo con [lett. desideriate] una tal linea difensiva in questo processo, ma affinch? tutti si rendano conto che il diritto di cittadinanza [civitatem] non ? stato sottratto ad alcuno [cuiquam; quisquam si usa in frasi negative, come questa], e che non pu? essere (mai) sottratto (in assoluto).

Trad. Bukowski

2) Iactatum (est) in condicionibus nequiquam de Tarquiniis in regnum restituendis, magis quia id negare Porsena nequiverant Tarquiniis, quam quod negatum iri sibi ab romanis ignoraret.


Tra le clausole della proposta c'era quella concernente la restaurazione dei Tarquini sul trono: pur sapendo che sarebbe stata un buco nell'acqua, Porsenna la avanz?, pi? perch? non se la sentiva di dire di no ai Tarquini piuttosto che per ignoranza del sicuro rifiuto da parte romana.

Trad. database progettovidio
  aiutino
      Re: aiutino
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons