Data:
24/05/2002 10.34.35
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Mi potete evidenziare i costrutti grammaticali di questo pezzo di Cornelio nepote: "Themistocles non effugit civium suorum invidiam ; namque ob eundem timorem, quo damnatus erat Miltiades, e civitate eiectus est et Argos habitatum concessit. Hic (avv.), cum propter multas eius virtutes magna cum dignitate viveret, Lacedaemonii legatos Athenas miserunt, qui eum absentem accusarent quod societatem cum rege Persarum ad Graeciam opprimendam fecisset (da tradurre con l’indicativo). Hoc crimine, absens, proditionis est damnatus. Id ut audivit, quod non satis tutum se Argis videbat, Corcyram demigravit. Ibi, cum animadvertisset principes eius civitatis timere ne propter se bellum Lacedaemonii et Athenienses Corcyraeis indicerent, ad Admetum, Molossorum regem, cum quo ei hospitium erat, confugit. Huc cum venisset, et in praesentia rex abesset..."
|