LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
...:::Bukowski:::...
frasi   stampa
Data:
25/05/2002 4.16.47




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Frasi

1)Quod acerbum fuit ferre,tulisse iucundum est.
E' piacevole che sia finito quel dolore che ? stato duro sopportare.

2)Aequo animo ferte omnes has acerbitates.
Sopportate [? imperativo] con animo sereno tutti questi dolori.

3)Militibus pertubatis novitate pugnae Caesar opportunum tulerat auxilium.
Cesare aveva fornito un aiuto opportuno ai soldati confusi dalla nuova tattica (adottata dal nemico) ["novitas belli" ? un'espressione idiomatica].

4)Vespasianus convincia [suppongo: convicia] a causidicis et a philosophis contra se dicta leniter tulit.
Vespasiano toller? con indulgenza le invettive sollevate [lett. espresse] dagli avvocati e dai filosofi contro la sua persona [contra se].

5)Catilina pollicetur proscriptionem locuplentium,magistratus,sacerdotia,rapinas,alia omnia quae bellum atque libido fert.
Catilina promette la confisca (dei beni) dei ricchi (a favore dei propri seguaci), magistrature, dignit? sacerdotali, ruberie: (insomma) tutto ci? che una rivolta e il desiderio del potere [libido] comporta.

6)Canis per flumen carnem cum ferret natas [suppongo: natans],lympharum in speculo vidit simulacrum suum et aliam praedam ab altero ferri putans eripere voluit.
Un cane, mentre portava (in bocca un pezzo di) carne, attraversando a nuoto il fiume, nello specchio d'acqua [lympharum: delle ninfe da'acqua, per metonimia: acqua] vide (riflessa) la propria immagine e, credendo (di scorgere) un'altra preda [ovvero, un altro pezzo di carne] portato da un altro (cane), volle strappargliela via.

Trad. Bukowski
  frasi
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons