LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
...:::Bukowski:::...
demostene   stampa
Data:
25/05/2002 4.27.11




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
La storiella di Demostene [autore ignoto]

Olim Demosthenes auditores non esse attentos animadvertit et mox orationem interrupit ut hanc fabulam narraret: " Iuvenis quidam Megaram visere optabat: ideo asinum conduxit et ad urbem cursum direxit. Meridie autem, propter magnum aestum, ex asino descendit et sub asini umbra accubuit. At asini possessor, qui forte cum iuvene iter faciebat, ab eo petivit ut etiam pro umbrae locatione pecuniam penderet. Sed iuvenis hoc recusavit et causa apud iudices acta est ". Demosthenes repente ex pulpito descendit; sed qui audiebant ut fabulam concluderet flagitabant. At orator: " Non oratores de controversiis civilibus disserentes audire exoptatis, sed illos qui fabulas narrant ". Inde iratus ex tribunali discessit.

Una volta, Demostene [si tratta, ovviamente, del famoso oratore] si rese conto che il suo uditorio [lett. i (suoi) ascoltatori] non era attento (alle sue parole) e (cos?) tronc? di tutto punto [mox] la sua orazione per raccontare questa storiella: "Un giovane desiderava vedere Megara: cos?, prese in noleggio [conduxit] un asino e diresse il suo cammino verso la citt?. Ma, verso il meriggio, a causa dell'insopportabile [lett. grande] caldo, smont? dall'asino e si mise sdraiato all'ombra dell'asino (per rinfrancarsi). Tuttavia, il proprietario dell'asino [ovvero, colui il quale lo aveva dato in noleggio al giovane], che per caso si trovava a fare [lett. faceva] lo stesso itinerario del giovane, gli ingiunse di pagare anche per l'affitto dell'ombra [perch?, secondo il suo ragionamento, l'ombra proveniva comunque dall'asino, gli apparteneva]. Ma il giovane contest? questa (richiesta) e la causa and? a finire in tribunale".
Demostene, d'un tratto, scese dalla tribuna; ma quelli che ascoltavano (lo) imploravano di terminare la storiella. Al che l'oratore (rispose con sdegno): "Non preferite ascoltare gli oratori che disquisiscono di cause di diritto civile, bens? (preferite ascoltare) quelli che (vi) raccontano favolette". E quindi, sdegnato, si allontan? dal tribunale.

Trad. Bukowski
  demostene
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons