Aiuto versione Plinio il giovane
|
Ciao a tutti chiedo il vostro aiuto ho bisogno di una ttraduzione di latino quella di Plinio il giovane del Libro VIII delle Lettere...
|
|
Re: versione Valerio Massimo VII
|
ciao...
|
|
versione Valerio Massimo VII
|
le difficolt? sono soprattutto ai primi righiPythagoras, perfectissimum opus sapientiae a iuuenta pariter et omnis honestatis percipiendae cupiditate ingressus, (nihil enim, quod ad ultimum sui...
|
|
versione di Valerio Massimo
|
ciao,mi potresti tradurre questa versione x domani pomeriggio(possibilmente in modo letterale!)??grazie in anticipo!Africani Minoris humanitas speciose lateque patuit. Expugnata enim Carthagine ad Siciliae civitates litteras...
|
|
tacito
|
mi servirebbe la traduzione dei paragrafi 4 5 e 6 del capitolo 14 degli Annales ... grazie mille...
|
|
versione di cicerone
|
Quae senectutis voluptates sintResistendum senectuti est, eiusque vitia diligentia compensanda sunt. Pugnandumtamquam contra morborum vim, sic ocntra senectutem: abenda ratio valetudinis, utendum exercitationibus modicis,...
|
|
Ciceronis spes misere decipiuntur
|
Per favore, avrei bisogno di questa versione di Cicerone tratta dal Pro Cn. Plancio, un po' perch? mi appare abbastanza difficile, un po' perch? con...
|
|
Re: ovidio - Metamorfosi X vv. 1-16
|
Di l?, avvolto nel suo mantello dorato, se ne and? Imeneoper l'etere infinito, dirigendosi verso la terradei C?coni, dove la voce di Orfeo lo invocava...
|
|
ovidio - Metamorfosi X vv. 1-16
|
cerco la traduzione della seguente versione:Inde per immensum croceo velatus amictuaethera digreditur Ciconumque Hymenaeus ad orastendit et Orphea nequiquam voce vocatur.Adfuit ille quidem, sed nec...
|
|
Re: Frasi
|
1. Da questo (fatto) puoi renderti conto quanta stima io abbia avuto [facio + avv. stima] di te, quanta di Pompeo, che io ? come...
|
|
Frasi
|
Avrei bisogno della traduzione di queste frasi. 1) Ex hoc perspicere potes quanti te, quanti pompeium quem unum ex omnibus facio, ut debeo, plurimi, quanti...
|
|
Traduzione x Giordy
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=6888&topic=6877...
|
|
Re: Frasi1
|
1. I veti opposti dal tribuno della plebe Erennio si susseguono a ripetizione [la frase potrebbe prestarsi ad ambiguit?: dativo di termine o d?agente? In...
|
|
Re: Traduzione versione
|
Seneca, Benefici, III, 24Cesare assediava Corfinio, e cos? Domizio era bloccato. Questi ordin? al medico, che era un suo schiavo, di portargli il veleno. Vedendo...
|
|
Re: Cicerone
|
Cicerone, Familiares, II, 11Putaresne umquam accidere posse ut mihi verba deessent, neque solum ista vestra oratoria sed haec etiam levia nostratia? Desunt autem propter hanc...
|
|
Frasi1
|
1-Herennio, tribuno plebis, frequenter interceditur.2-Non modo non invidetur adulescentiae, verum etiam favetur.3-Consulibus a tribunis plebis saepe est intercessum.4-Saluti potius Siculorum consulam quam voluntati.5-Veteranis senatus diligentissime...
|
|
Traduzione versione
|
Un servo salva il suo padroneCorfinium Caesar obsidebat, tenebatur inclusus Domitius, qui imperavit medico eidemque servo suo, ut sibi venenum daret. Cum tergiversantem eum videret:...
|
|
Cicerone
|
Mi occorrerebbe la traduzione dell'epistola Ad familiares, II, 11. Grazie sin da ora...
|
|
Re: Versione
|
http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=2820&opera=Ab%20urbe%20condita&libro=Libro%20I&frase=Ad%20Ianiculum%20forte%20ventum%20erat...
|
|
Versione
|
Mi servirebbe la traduzione di questa versione!Grazie!Ad Ianiculum forte ventum erat; ibi, ei carpento sedenti cum uxore, aquila suspensis demissaleviter alis pilleum aufert, superque carpentum...
|
|