LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: traduzione di versione entro 24:00 del 25.03.04
Seneca, L?ozio, III passimNunc ueritatem cum eis ipsis qui docent quaerimus. 2. Duae maxime et in hac re dissident sectae, Epicureorum et Stoicorum, sed utraque...

  Re: versione di curzio rufo
Curzio Rufo, Storie di Alessandro Magno, VIII, 14 passimPorus tamen cum paucis, quibus metu potior fuerat pudor, colligere dispersos, obvius hosti ire pergit elephantosque ante...

  versione di curzio rufo
mi servirebbe assolutamente x sabato la versione di curzio rufo che inizia con porus tamen cum paucis...e finisce con novi supplicii timor obmittebat...

  Vecchiaia di Appio Claudio - Cicerone
Quattuor robustos filios, quinque filias, tantam domum, tantas clientelas Appius regebat et caecus et senex: intentum enim animum tanquam arcum habebat, nec languescens succumbebat senectuti;...

  aiuto interrogazione!!
Mi servirebbe la traduzione di queste frasi perfavore!! (argomento sintassi dell'Accusativo)1-Iuravi verissimum ius iurandum.2-Omnia me fallunt.3-Non omnes arbusta iuvant humilesque myricae.4-Longos turbata capillos.5-Dionysius ne collum...

  traduzione di versione entro 24:00 del 25.03.04
Versione di Seneca: "nunc veritatem cum iis ipsis, qui docent, quaerimus....si fieri potest, multis, si minus, paucis, si minus, proximis, si minus, sibi."Per favore, graziePs....

  Re: urgentissima versione di Valerio Massimo
grazie della versione!!!!...

  Re: versone sull'origine di atene
Sant?Agostino, La citt? di Dio, XVII, 9 passim9. Il nome di Atene certamente deriva da Minerva che in greco ? detta Atena. In quel luogo...

  versone sull'origine di atene
certe nomen urbis Athenarum a Minerva est, quae Graece Athena dicitur. Cum apparuisset illic repente olivae arbor et aqua erupisset, regem Cecropem prodigia ista moverunt,...

  Traduzione COMMENTARIO DI FISICA
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal Commentario di fisica di Tommaso d'Aquino.[71537] In Physic., lib. 1 l. 1 n. 6...

  Re: frasi urgentissime x pomeriggio
1. La volont? di Curio, che siede su uno scanno agreste vicino al focolare, non viene piegata [ovvero: corrotta] dalla gran quantit? [lett. peso] d?oro...

  Re: urgentissima versione di Valerio Massimo
Valerio Massimo, Fatti e detti memorabili, V 10 passimQ. Marcio Re [?Rex? ? cognomen], collega di Catone nel consolato, perse il (proprio) unico figlio: (eppure)...

  Re: Ab urbe condita, liber XXIII, passim 5
Dopo che gli ambasciatori riferirono il dispiacere e il disappunto del senato e del popolo campano per la disfatta romana [costruzione letterale: cum? nuntiavissent senatum...

  Ab urbe condita, liber XXIII, passim 5
Mi servirebbe la traduzione di questo passo (in cui sono presenti alcuni "tagli") tratto dal libro XXIII, passim 5 di ab urbe condita.(...) Cum legati...

  urgentissima versione di Valerio Massimo
Mi servirebbe la traduzione di questa versione di Valerio Massimo:Q.Marcius Rex, Catonis in consulatu collega, filium unicum amisit: ita dolorem altitudine consilii coercuit, ut...

  frasi urgentissime x pomeriggio
>>tradurre please nel modo piu letterale possibile<<1.Curii voluntas, ad focum sedentis in agresti scamno, magno Samnitium auri pondere non flectitur.2.Virgo flens ad fratris dormientis lectum...

  Re: Versione: la + celebre citt? della Grecia
Tra tutte [lett. le altre] le regioni della Grecia, l? ? Atthis? ? o pi? comunemente detta ?Attica? [lett. che pi? spesso chiamiamo?; ma il...

  Re: versione urgente
Gellio, Notti attiche, VII, 10 passimGli Ateniesi avevano stabilito con un loro decreto che se un cittadino di Megara avesse messo piede in Atene, fosse...

  Re: CICERONE
Cicerone, Ad Attico, I 5 passimQuantum dolorem acceperim et quanto fructu sim privatus et forensi et domestico Luci fratris nostri morte, in primis pro nostra...

  Re: Traduzione PROBLEMA PHYSICUM
Problema di fisica a riguardo d?un ?visore notturno?.I La visione diretta e nitida degli oggetti ci ? interdetta per tre motivi naturali: (1) una distanza...

 

Pagina 8 di 4291 2 3 4 5 6 7 8 9 10   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,02 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons