LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Traduzione De generatione stellarum
E ancora: una particolare qualit? ? che accomuna aria, acqua, fuoco e quintessenza ? ? la trasparenza, come risulta evidente nel II libro dell?opera ?Sull?anima?,...

  Re: VERSIONE
Plinio, Storia naturale, VII, 43 passimProvo compassione, addirittura vergogna [impersonali], a considerare quanto sia fragile il venire al mondo [origo] del pi? superbo degli esseri...

  Re: Plinio il giovane...
Plinio il Giovane, Lettere, IV, 1 con modificheLe tue [pl. maies.] nuove ci hanno riempito di grande gioia, soprattutto perch? desideri, dopo tanto tempo, rivederci,...

  Re: Cesare in africa
Cesare, Bellum Africum, I, 54 con tagli[Poich?] C. Avieno, tribuno militare, aveva occupato [nota ?quod? seguito dal cong. per causali oblique] con il suo seguito...

  Re: AB URBE CONDITA - Tito Livio
Beh, per ora accontentati di queste. A presto le altre. Saluti.>>>LIBRO 21 CAPITOLI 1; 4; 35; 37[1] http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=0353&topic=0352[4] http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3395&topic=3384[37] http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3457&topic=3455Livio, Storia di Roma, XXI, 35[35]...

  Re: Versione
Livio, Storia di Roma, XXVII, 15 passimFabium Tarentum obsidentem leue dictu momentum ad rem ingentem potiundam adiuuit. praesidium Bruttiorum datum ab Hannibale Tarentini habebant. eius...

  Re: traduzione
Livio, Storia di Roma, XXII, 25-26 passimAl mattino, durante l'assemblea della plebe, l'inconfessato risentimento nei riguardi del dittatore e la simpatia verso il maestro della...

  Re: Credo versione di conelio nepote...
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=2688&opera=Storie&libro=Libro%20XI%20(Amilcare)&frase=Cum%20ante%20eius%20adventum%20et%20mari%20et%20terra%20malesaluti...

  Re: Cicero: Orator ad M. Brutum 59
Cicerone, Orator, 59Sarebbe desiderabile davvero una buona voce ma non dipende da noi, per? l'esercizio e l'uso si. Quindi il grande oratore varier? e moduler?...

  Re: velleio e cicerone
Velleio, Storia romana, I, 4IV. Frattanto, mentre in Italia accadeva tutto questo, Aristonico, che dopo la morte del re Attalo - dal quale l'Asia era...

  Re: Versione di cicerone...
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4194&opera=De%20senectute&libro=Libro%20I&frase=comitatu%20nobilium%20iuvenum%20fortunati%20videbanture passim successivoBentornato anche tu :)...

  Re: Versione da tradurre
Livio, Storia di Roma, XLV, 7-8Il console si alz?, invitando gli altri a rimanere seduti e, avanzato fin all'ingresso della tenda, porse la destra al...

  Versione
Fabium Tarentum obsidentem leue dictu momentum ad rem ingentem potiundam adiuuit. praesidium Bruttiorum datum ab Hannibale Tarentini habebant. eius praesidii praefectus deperibat amore mulierculae cuius...

  Cicero: Orator ad M. Brutum 59
Ac vocis quidem bonitas optanda est; non est enim in nobis, sed tractatio atque usus in nobis. Ergo ille princeps variabit et mutabit: omnis sonorum...

  Traduzione letterale
Il denaro ? roba del diavoloQuidam sanctus heremita tantum a divitiis manus suas excutiebat, ut nullum denarium ne in elemosina quidem accipere vellet. Quidam autem,...

  AB URBE CONDITA - Tito Livio
mi servirebbe la traduzione dei seguenti passi:LIBRO 21 CAPITOLI 1; 4; 35; 37LIBRO 22 CAPITOLI 25; 26; 39; 47; 49; LIBRO 30 CAPITOLI 34; 35...

  VERSIONE
Miseret atque etiam pudet aestimantem quam sit frivola animalium superbissimi origo, cum plerisque abortus causa odor a lucernarum fiat extinctu. His principiis nascuntur tyranni, his...

  Traduzione De generatione stellarum
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal De generatione stellarum di Roberto Grossatesta.Item: Perspicuitas est quaedam natura communis aeris et aquae...

  traduzione
Per cortesia potreste tradurmi il seguente brano?Grazie salutiXXII,25,26Luce orta cum plebis concilium esset, magis tacita invidia dictatoris favorque magisteri equitum animos versabat quam satis audebant...

  Credo versione di conelio nepote...
salve... Vi sarei grato se potete tradurmi questa versione... a buon rendere...Cum ante eius adventum in Siciliani et mari et terra male res gererentur Carthaginiensium,...

 

Pagina 94 di 429pagine precedenti  91 92 93 94 95 96 97 98 99 100   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons