Re: versione
|
scusa come faccio a vedere se ? gi? stata data questa versione?? grazie...
|
|
Re: livio per stasera ti prego!!!!
|
Mai di mattino. Saluti....
|
|
Re: un aiuto per favore
|
Un po' di sforzo su. La trad. ? gi? bell'e fatta....
|
|
Re: aiutatemi urgente!!
|
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3592&opera=I%20doveri&libro=Libro%20III&frase=magis%20est%20secundume passim successivo...
|
|
Re: livio per stasera ti prego!!!!
|
grazie mille sei un santo!!!!!grazie grazie grazie grazie e scusa per il disturbo!!!!senti ma domani mattina sei online?...
|
|
Re: versione
|
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=4749&topic=4748...
|
|
Re: versione catilina
|
Gi? in data: http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=5&opera=Bellum%20Catilinae&libro=Libro%20I&frase=nobili%20genere%20natus...
|
|
Re: Richiesta traduzione di Gellio
|
Gellio, Notti attiche, VI, 3 passimQuando Perseo fu vinto e fatto prigioniero, i Rodii si allarmarono per quello che molti avevano fatto e detto in...
|
|
versione catilina
|
Lucius Catilina nobili genere natus, fuit magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravoque. Huic ab adulescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis...
|
|
Re: un aiuto per favore
|
mi succede la stessa cosa con questa versionePublii Comelii severitatern secutus est Metellus, qui facile ostendit quanti res publica disciplinam militarem faceret. Nam cum...
|
|
versione
|
sed et huius culpae et ceterorum vitorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. cuius in sinum cum a primis temporibus aetatis nostra voluntas...
|
|
Richiesta traduzione di Gellio
|
Salve, mi servirebbe la traduzione del seguente brano tratto da Gellio, Noctes Atticae, Libro 6, III, 5-6-7:Ubi Perses victus captusque est, Rhodienses pertimuere ob ea,...
|
|
aiutatemi urgente!!
|
cerco la versione data nell'esame di maturita' classica del 1951 di Cicerone intitolata "vita sociale vita egoistica" con , se possibile, particolarita' grammaticali e paradigmi...
|
|
Re: Cicerone Catilinaria I
|
Era gi? accessibilissima #@!Non lo presenter?: ci? si discosta dal mio carattere. Tuttavia ti far? capire cosa pensano di te costoro. Vattene dalla citt?, Catilina!...
|
|
Re: Livio
|
In verit?, le differenze sono minime. Comunque, te l?ho riadattata.Livio, Storia di Roma, XXXVII, 52-53 passimHo sostenuto i vostri generali con eserciti di mare e...
|
|
Re: un aiuto per favore
|
Livio, Storia di Roma, XXXIX, 40 passim e con modificheM. Porcio Catone eccelleva su tutti i patrizi appartenenti alle [lett. delle] famiglie in assoluto pi?...
|
|
Re: Frasi sull'uso dei modi nelle prop. indipendenti
|
1 Avrei preferito [indicativo latino per cond. italiano] passare sotto silenzio il loro operato [quod erat suscepto ab *illis*, ci? che era stato?]. 2 Per...
|
|
Re: richiesta traduzione
|
Giovenale, Satire, VI 434-473 illa tamen grauior, quae cum discumbere coepitlaudat Vergilium, periturae ignoscit Elissae, 435committit uates et comparat, inde Maronematque alia parte in trutina...
|
|
richiesta traduzione
|
ciao.mi servirebbe la traduzione di questo passo di giovenale. SAT. VI 434-473...
|
|
Frasi sull'uso dei modi nelle prop. indipendenti
|
Ecco le frasi, ognuna con l'autore da cui sono tratte.. 1. Malueram silentio transiri, quod erat susceptum ab illis. Cic. - 2. Turpissimam aiebat...
|
|