Re: versione sul dativo
|
Velleio Patercolo, Storia romana, I, 13 passim, riadattata dal curatore dell?eserciziario(Quel)lo stesso anno furono abbattute (alcune) citt? molto rinomate: Cartagine fu rasa la suolo da...
|
|
versione sul dativo
|
Eodem anno clarissimae urbes deletae sunt: Carthago a Scipione diruta est, L. Mummius Corinthum funditus eruit. Nomine devictae a se gentis uterque imperator honoratus...
|
|
Re: Traduzione Liber prodigiorum
|
Sono riuscito a trovare in rete la traduzione dell?intera opera di Giulio Ossequiente:http://www.aillyacum.de/la/Obsequens/la trad. ? in tedesco; dunque abbisogna di un traduttore oline; personalmente, uso:http://babelfish.altavista.com/translate.dynimmettendo...
|
|
Re: Traduzione Theoria Motus Lunae
|
Theoria Motus Lunae Non c?? dubbio che la Teoria del grande Newton ? rivelatasi molto efficace nell?imbrigliare, con leggi esatte, il moto dei pianeti ?...
|
|
Re: Traduz. frasi varie
|
Non c?? di che. Saluti.2 Ah, se quelle (mirabili) composizioni di Catone non fossero andate perdute [lett. esistessero, si trovassero (ancora)]!4 Ah, se gli d?i...
|
|
grazie
|
non sei un mago.........sei un DIO!!...
|
|
Traduz. frasi varie
|
Cpngiuntivo ottativo:2. Utinam extarent illa carmina Catonis. Cic - 4. Utinam malitiam et fraudem hominibus di ne dedissent. Cic- 6. Odi hominem et odero;utinam ulcisci...
|
|
Re: per favore,mi dici ke devo fare?
|
Eutropio, Breviarium, VII, 8La traduzione ? precisamente quella che gi? ti ho indicato. Devi utilizzare correttamente il forum, francesko/adriana. Rileggiti la netiquette.Dopo aver concluso guerre...
|
|
Re: sto muzio scevola...
|
In effetti, le versioni presenti sugli eserciziari sono degli adattamenti redatti dai curatori. Scrivere poi solo il titolo non serve a nulla, dato che uno...
|
|
Re: compito in classe
|
Mah, purtroppo non faccio il mago...Comunque, posso segnalarti una pagina dove ci sono alcune pi? comuni versioni assegnate al biennio. Pu? darsi che la tua...
|
|
Re: traduzione di 5 frasi x stasera
|
1 Nessuno imbraccer? le armi, nessuno combatter? per dei padroni arroganti.2 Assicurai, anzi diedi praticamente [prope] per certo, che tu non avevi n? (tantomeno) avresti...
|
|
Traduzione Liber prodigiorum
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal Liber prodigiorum di Giulio Ossequente. M. Claudio Q. Fabio Labeone coss. [A.U.C. 571 /...
|
|
Re: traduzione versione
|
La trad. ? tratta da cartaceo. Se hai qualche perplessit? su alcuni punti, non esitare a ricontattarmi, accodandoti a questo thread. Saluti e scusa il...
|
|
Re: VERSIONE LETTERALE
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=4444&topic=4444...
|
|
Re: versione urgente entro le 1800 di Giustino
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=2995&topic=2976...
|
|
traduzione di 5 frasi x stasera
|
Uso della perifrastica latina1) Nemo arma est capturus, nemo dimicaturus pro superbis dominis. (Liv.)2) Promisi et prope confirmavi te non expectavisse nec expectaturum decreta nostra,...
|
|
VERSIONE LETTERALE
|
L'IMPERATORE TITOTITUS,POSTQUAM IMPERIUM ADEPTUS EST,INCREDIBILE(SOTTINTESO EST) QUANTUM ANTEIERIT(SOTTINTESO EUM) QUEM IMITABATUR,PRAESERTIM LITTERIS CLEMENTIAQUE AC MUNERIBUS.NAM FACILIS(SOTTINTESO FUIT) IN TUENDIS(SOTTINTESO ILLIS) QUI FORTE IN SE CONIURAVISSENT,ADEO...
|
|
compito in classe
|
domani ho il c. in classe.Riguarder? probabilmente le prime quattro declinazioni(traduzione di un testo dal lat. all'it.).Potreste gentilmente tradurre o darmi indirizzi utili di versioni...
|
|
versione urgente entro le 1800 di Giustino
|
HUIC ALIXANDER FILIUS SUCCESSIT ET VIRTUTE ET....................OPERIS TOTIUS GLORIAM FILIUS CONSUMMAVIT.SCUSI X GLI ERRORI MA ? LA MIA TASTIERA...
|
|
traduzione versione
|
Plinio il Giovane, Epistole, Libro 3, paragrafo 1:Nescio an ullum iucundius tempus exegerim, quam quo nuper apud Spurinnam fui, adeo quidem ut neminem magis in...
|
|