LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Traduzione al pi? presto!!!
Ciao posso avere la trad. di queste frasi al pi? presto possibile???Entro le 7.SE PUOI......!!!GRAZI E MILLE.......1)) Pacem vult M.Antonius?Arma deponat,roget deprecetur2) Tum Caesar apud...

  Re: AIUTO URGENTE!!!!!
MILLE GRAZIE!!!...

  versione
Ciao Bukowski, mi potresti dare la traduzione di questo testo?Cum Iulianus, cavendi immemor, volitans inter prima sicrimina, semet in pugnam audenter effunderet, subita equitis hasta,...

  Re: livio. perfavore mi serve entro stasera!!!
La tua trad. ? gi? in database:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3239&opera=Ab%20urbe%20condita&libro=Libro%20IX&frase=haud%20dubie%20dignus%20omni%20bellica%20laudel?inizio della parte latina ? evidenziato. La trad. inizia dal punto ?Papirio fu uomo degno di ogni elogio?; inserendo...

  Re: AIUTO URGENTE!!!!!
1 Fu la perfetta virt? di Catone a far s? che chiunque voglia indicare [significare] un cittadino venerando [sanctum, cio? di santi costumi] ed egregio,...

  livio. perfavore mi serve entro stasera!!!
potreste tradurmi il brano in cui livio descrive papirio cursore?Fuit vir haud dubie dignus omni bellica laude....grazie...

  Re: versione x domani
E? un adattamento d?una favola d?Igino.Dato che Mida, re frigio [lett. dei Frigi], aveva ospitato [excepisset comiter, aveva accolto amichevolmente] nella propria dimora [nota che...

  Re: aiutino urgentissimo
La tua trad. ? qui:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=2163&opera=Annali&libro=Libro%20IV&frase=pleraque%20eorum%20quae%20rettuli...

  Re: aiutino urgentissimo
So bene che la maggior parte degli avvenimenti da me narrati e di quelli che ora intendo narrare potranno apparire forse poco importanti e degni...

  AIUTO URGENTE!!!!!
Potreste gentilmente tradurmi queste frasi?(sulle eccezioni della consecutio temporum)1- Perfecta Catonis virtus effecit ut quisquis sanctum et egregium civem significare velit,sub nomine Catonis definiat.(Val. Mass)2-Numquam...

  aiutino urgentissimo
scusate la mia ignoranza ma nn riesco a fare la versione di tacito degli annales che comincia"pleraque eorum quae rettuli.." e finisce "rerum motus oriuntur"!sul...

  versione x domani
L'oro di MidaCum Midas, Phrygiorum rex, in domo sua comiter Silenum, Bacchi comitem, excepisset, deus, ut illi gratiam referret, benigne permisit ut, quod vellet, peteret....

  Re: marcellino e gerolamo!
Ammiano Marcellino, Storie, XXXI, 2 passim1. Totius autem sementem exitii et cladum originem diversarum, quas Martius furor incendio solito miscendo cuncta concivit, hanc conperimus causam....

  Re: seneca
Seneca, Lettere a Lucilio, 86 passim1 Ti scrivo mentre me ne sto in riposo proprio nella villa di Scipione l'Africano, dopo aver reso onore al...

  Re: Traduzione Didascalicon
TeologiaL?Intellegibile ? ovvero ci? che non pu? essere percepito per via dei sensi, ma con l?ausilio della sola mente e del solo intelletto ? coincide...

  marcellino e gerolamo!
ciao!avrei bisogno al pi? presto della traduzione di una versione di Ammiano marcellino,che s'intitola "Luoghi e costumi degli unni",inizia cos?: Totius sementem exitii et cladum...

  seneca
Salve sono un nuovo iscritto, avrei bisogno dell'analisi di questa versione di Seneca:[1] In ipsa Scipionis Africani villa iacens haec tibi scribo, adoratis manibus eius...

  Traduzione Didascalicon
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni capitoli tratti dal Didascalicon di Hugonis de Sancto Victore.De theologia.Intellectibile est quod unum atque idem per se...

  Re: Stile Epistulare (entro domani 1 aprile)
Thanks per lo strappo alla regola. Scusa ancora ma mi sono accorto dopo della netiquette (sono sbafato) :)...

  Re: Ancora sul problema della morte. Cicerone
N.B.: NON VIRGOLETTARE NELL' OGGETTOLa trad. ? tratta da cartaceo. Se hai qualche perplessit? su alcuni punti, non esitare a ricontattarmi, accodandoti a questo thread....

 

Pagina 145 di 429pagine precedenti  141 142 143 144 145 146 147 148 149 150   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons