Traduzione al pi? presto!!!
|
Ciao posso avere la trad. di queste frasi al pi? presto possibile???Entro le 7.SE PUOI......!!!GRAZI E MILLE.......1)) Pacem vult M.Antonius?Arma deponat,roget deprecetur2) Tum Caesar apud...
|
|
Re: AIUTO URGENTE!!!!!
|
MILLE GRAZIE!!!...
|
|
versione
|
Ciao Bukowski, mi potresti dare la traduzione di questo testo?Cum Iulianus, cavendi immemor, volitans inter prima sicrimina, semet in pugnam audenter effunderet, subita equitis hasta,...
|
|
Re: livio. perfavore mi serve entro stasera!!!
|
La tua trad. ? gi? in database:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3239&opera=Ab%20urbe%20condita&libro=Libro%20IX&frase=haud%20dubie%20dignus%20omni%20bellica%20laudel?inizio della parte latina ? evidenziato. La trad. inizia dal punto ?Papirio fu uomo degno di ogni elogio?; inserendo...
|
|
Re: AIUTO URGENTE!!!!!
|
1 Fu la perfetta virt? di Catone a far s? che chiunque voglia indicare [significare] un cittadino venerando [sanctum, cio? di santi costumi] ed egregio,...
|
|
livio. perfavore mi serve entro stasera!!!
|
potreste tradurmi il brano in cui livio descrive papirio cursore?Fuit vir haud dubie dignus omni bellica laude....grazie...
|
|
Re: versione x domani
|
E? un adattamento d?una favola d?Igino.Dato che Mida, re frigio [lett. dei Frigi], aveva ospitato [excepisset comiter, aveva accolto amichevolmente] nella propria dimora [nota che...
|
|
Re: aiutino urgentissimo
|
La tua trad. ? qui:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=2163&opera=Annali&libro=Libro%20IV&frase=pleraque%20eorum%20quae%20rettuli...
|
|
Re: aiutino urgentissimo
|
So bene che la maggior parte degli avvenimenti da me narrati e di quelli che ora intendo narrare potranno apparire forse poco importanti e degni...
|
|
AIUTO URGENTE!!!!!
|
Potreste gentilmente tradurmi queste frasi?(sulle eccezioni della consecutio temporum)1- Perfecta Catonis virtus effecit ut quisquis sanctum et egregium civem significare velit,sub nomine Catonis definiat.(Val. Mass)2-Numquam...
|
|
aiutino urgentissimo
|
scusate la mia ignoranza ma nn riesco a fare la versione di tacito degli annales che comincia"pleraque eorum quae rettuli.." e finisce "rerum motus oriuntur"!sul...
|
|
versione x domani
|
L'oro di MidaCum Midas, Phrygiorum rex, in domo sua comiter Silenum, Bacchi comitem, excepisset, deus, ut illi gratiam referret, benigne permisit ut, quod vellet, peteret....
|
|
Re: marcellino e gerolamo!
|
Ammiano Marcellino, Storie, XXXI, 2 passim1. Totius autem sementem exitii et cladum originem diversarum, quas Martius furor incendio solito miscendo cuncta concivit, hanc conperimus causam....
|
|
Re: seneca
|
Seneca, Lettere a Lucilio, 86 passim1 Ti scrivo mentre me ne sto in riposo proprio nella villa di Scipione l'Africano, dopo aver reso onore al...
|
|
Re: Traduzione Didascalicon
|
TeologiaL?Intellegibile ? ovvero ci? che non pu? essere percepito per via dei sensi, ma con l?ausilio della sola mente e del solo intelletto ? coincide...
|
|
marcellino e gerolamo!
|
ciao!avrei bisogno al pi? presto della traduzione di una versione di Ammiano marcellino,che s'intitola "Luoghi e costumi degli unni",inizia cos?: Totius sementem exitii et cladum...
|
|
seneca
|
Salve sono un nuovo iscritto, avrei bisogno dell'analisi di questa versione di Seneca:[1] In ipsa Scipionis Africani villa iacens haec tibi scribo, adoratis manibus eius...
|
|
Traduzione Didascalicon
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni capitoli tratti dal Didascalicon di Hugonis de Sancto Victore.De theologia.Intellectibile est quod unum atque idem per se...
|
|
Re: Stile Epistulare (entro domani 1 aprile)
|
Thanks per lo strappo alla regola. Scusa ancora ma mi sono accorto dopo della netiquette (sono sbafato) :)...
|
|
Re: Ancora sul problema della morte. Cicerone
|
N.B.: NON VIRGOLETTARE NELL' OGGETTOLa trad. ? tratta da cartaceo. Se hai qualche perplessit? su alcuni punti, non esitare a ricontattarmi, accodandoti a questo thread....
|
|