LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Versione di Seneca
Grazie 100000000000... Mi sa che c risentiremo ;) Ciauzzzzzzzzzzzzz...

  Re: credo cicero
S?, ? Cicerone, dalle Verrine: copiami-incollami la parte che ti serve da quanto segue e inseriscila in risposta a questo thread.[2] Nam qui sibi hoc...

  Re: grazie bulkowski
Figurati. Cerca di studiare di pi?, per?, mi raccomando. Bacioni....

  Re: Versione di Seneca
Seneca, L'ira, II, 33 passim, con modifiche.Gaio Cesare - (altrimenti) detto Caligola - avendo fatto mettere [opp. avendo tenuto] in prigione [cum? habuisset in custodia]...

  Re: Imprevedibilit? di ci? che ? casuale
E' ok, anche se la tua trad. ? gi? nel sito :)http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4501&opera=Della%20divinazione&libro=Libro%20II&frase=Potestne%20igitur%20earum%20rerume passim successivo...

  Re: Verisoni
Di nulla, Xander.Cicerone, Lettere a Quinto, I, 1 passimE perci?, d?dicati col massimo impegno [toto animo (cuore) et studio (applicazione)] a quella condotta (politica) [rationem]...

  Re: seneca
Seneca, Questioni naturali, II 41[1] Le tesi esposte fin qui sono condivise dagli Etruschi e dai filosofi. Essi sono in disaccordo su questo punto: gli...

  credo cicero
Credo che sia una versione di Cicerone..il titolo e' Chi vuol incoraggiare gli altri, badi prima a se stessoTi do l inizio e la fine...

  grazie bulkowski
volevo ringraziarti(ti posso dare del tu?)per la versione che mi hai dato ieri:grazieeeeeeeeeeeee mi hai salvato la vita.questo forum dovrebbe esistere anche per il greco...

  Versione di Seneca
Un aiuto altrimenti un altro 3 in arrivo... Grazie...Caius Caesar, qui Caligula appellatus est, filium Pastoris, splendidi equitis Romani, cumin custodia habuisset, munditiis et cultioribus...

  Imprevedibilit? di ci? che ? casuale
di Cicero ( De divinatione)Potestne igitur earum rerum, quae nihil habent rationis quare futurae sint, esse ulla praesensio? Quid est enim aliud fors, quid fortuna,...

  Verisoni
La prima versione ? tratta da Ad Quintum, di Cicerone, mentre la seconda, sempre di Cicerone, proviene da Tusculanae Disputationes. Grazie mille per l?ennesimo aiuto!!1]...

  seneca
[2,41,1] Haec adhuc Etruscis philosophisque communia sunt. In illo, dissentiunt quod fulmina a loue dicunt mitti et tres illi manubias dant. Prima, ut aiunt, monet...

  Re: versone di SVETONIO
Gi? nel sito:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=1080&opera=Vita%20dei%20Cesari&libro=Libro%20III%20(Tiberio)&frase=ceteris%20quoque%20membris%20usque%20ad%20imos%20pedes...

  versone di SVETONIO
avrei bisogno della traduzione di questa versione di Svetonio:Corpore fuit amplo atque robusto, statura quae iustam excederet; latus ab umeris et pectore, ceteris quoque membris...

  Re: Traduzione IN SPHAERAM ARCHIMEDIS
Contro la Sfera di Archimede.Giove, vedendo il cielo (racchiuso) in una piccola sfera di vetro [= planetario], sbott? a ridere e cos? si rivolse agli...

  Re: versione di Irzio
Guerra alessandrina, XCesare, per rendersi direttamente conto di quello che si doveva fare, si imbarc? ed ordin? a tutta la flotta di seguirlo, senza far...

  Re: versioncina
Valerio Massimo, Fatti e detti memorabili, 3.2.ext.5Epaminonda, che per aver fiaccato la gloria antica e il valore fino a quel tempo invitto di Sparta con...

  versioncina
Ciao, avrei bisogno della traduzione di questa versione per favore.Epaminondas, maxima Thebarum felicitas idemque Lacedaemonis prima clades, cum vetustam eius urbis gloriam inuictamque ad id...

  Traduzione IN SPHAERAM ARCHIMEDIS
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione del IN SPHAERAM ARCHIMEDIS di Claudiano.Iuppiter in paruo cum cerneret aethera uitro,risit et ad superos talia dicta dedit:"hucine mortalis...

 

Pagina 150 di 429pagine precedenti  141 142 143 144 145 146 147 148 149 150   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons