il pi? presto possibile per favore!!!!!!!!
|
ciao avrei bisogno della traduzione letterale delle seguenti versioni:la prima ? di arnobio: "Non esse arbitror necessarium sermone quoque hic multo membra ire per singula...
|
|
VERSIONE DI GIUSTINO
|
Mi servirebbe la traduzione letterale di questo brano di Giustino...GRAZIE in anticipo!ALEXANDER CLITUM TRUCIDATAlexander sollemni die amicos in convivium convocat, ubi orta inter ebrios rerum...
|
|
Re: Versione AULO GELLIO
|
Scusa ritardo.Gellio, Notti Attiche, IV, 18 passimCome Scipione Africano il maggiore abbia eccelso per la gloria dei suoi meriti, quale elevato e nobile animo abbia...
|
|
Re: GRAZIE MILLE PER IL VOSTRO AIUTO!!!
|
Cicerone, Lettere a Quinto, I, 3 passim e con sostanziali modifiche in alcuni punti. O fratello, fratello mio, fratello mio caro [conviene rendere l'enfasi della...
|
|
Re: una frase!! aiuto presto!!
|
L'oratore dovr? considerare [lett. al passivo; la forma futura ? utilizzata in senso precettistico] le (proprie) azioni, le eventualit? [casus] (cui pu? andare incontro) e...
|
|
Re: Traduzione Didascalicon
|
L'essenza della filosofia come amore della Conoscenza [rendo con la lettera maiuscola, secondo l'accezione ovviamente tipica ad un mistico come Ugo di san Vittore; questa...
|
|
una frase!! aiuto presto!!
|
Mi servirebbe urgentemente la traduzione di questa frase, spero che mi aiutate. Grazie!!!!!Facta et casus et orationes tribus ex temporibus ab oratore condiserabuntur: quid fecerint,...
|
|
GRAZIE MILLE PER IL VOSTRO AIUTO!!!
|
Mi frater, mi frater, mi frater, quis putaverit me iratum esse tibi nec te videre voluisse ob hanc iracundiam? Ego tibi irascerer? Meus ille laudatus...
|
|
Versione AULO GELLIO
|
Scipio Africanus antiquior quanta virtutum gloria praestiterit et quam fuerit altus animi atque magnificus et qua sui conscientia subnixus, plurimis rebus, quae dixit quaeque fecit,...
|
|
Re: tertulliano
|
Allora, se vuoi proprio una trad. letterale, puoi trovarla qui:http://www.skuola.net/latino/tertullapologeticum.asptrad., per?, sulla quale non ti do garanzie, non fosse altro perch? non ho avuto modo...
|
|
Traduzione Didascalicon
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni capitoli tratti dal Didascalicon di Hugonis de Sancto Victore.Quod studium sapientiae philosophia sit.Primus omnium Pythagoras studium sapientiae...
|
|
Re: richiesta traduzione entro le ore 21 cortesemente
|
La cortesia ? gi? in forum :D. http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3700&topic=3691Benvenuto....
|
|
tertulliano
|
ciao!avrei bisogno della traduzione letterale del seguente passo di tertulliano,che per? non so da quale opera ? tratto:Plinius Secundus,cum provinciam regeret,damnatis quibusdam Christianis,quibusdam gradu pulsis,ipsa...
|
|
richiesta traduzione entro le ore 21 cortesemente
|
. Cn. Piso fuit memoria nostra uir a multis uitiis integer, sed prauus et cui placebat pro constantia rigor. Is cum iratus duci iussisset eum...
|
|
Re: versione
|
http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=2302&topic=2301...
|
|
versione
|
Mi potresti tradurre questa versione e scrivermi le regole pi? importanti? Grazie.Exegi monumentum aere perennius regalique situ pyramidum altius, quod non imber edax, non Aquilo...
|
|
Re: versione tertulliano
|
Come posso evincere dalle (poche) indicazioni che mi hai fornito, il tuo ? un riadattamento. Comunque, qui c'? l'originale con la traduzione. Se trovi qualche...
|
|
versione tertulliano
|
ciao avrei bisogno della versione di tertulliano dall Apologeticum che comincia cos?:Age iam si qui philosophum affirmet ut est de sententia Pythagorae dictum......e finidce con:ut...
|
|
Re: frasi
|
1 - Una salda amicizia [sogg.] consiste soltanto [demum; lett. ??] nel volere e non volere le stesse cose.2 - Amico, preferirei saperti morto, piuttosto...
|
|
frasi
|
IDEM VELLE ATQUE IDEM NOLLE, EA DEMUM FIRMA AMICITIA EST.MALLEM AMICE TE MORTUUM ESSE QUAM PATRIAE PRODITOREM TE FUISSE IUVENUMQUE CORRUPTOREM COGNOSCERE.CAMPANI LEGATI IN SENATU...
|
|