Re: Traduzione Plinio il Vecchio
|
Caro Paolo, anche se odio ripetermi, mi raccomando di moderare la frequenza e la lunghezza delle richieste. Salutissimi.7 Che in esso [nel mondo] siano impresse...
|
|
Re: traduzione urgentissima
|
Le peculiarit? del dativo - in questo caso "doppio" - devi studiarle per bene. Se studiassi per bene la grammatica, infatti, queste frasi "urgenti" ti...
|
|
Re: Frasi su videor
|
A sintetico, 'ste frasi? un po' d'impegno, su?1 Preferisco essere considerato un vigliacco [nimis timidus, troppo pauroso] piuttosto che uno sventato [parum prudens, poco?].2 Quando...
|
|
Frasi su videor
|
Mi potete aiutare a tradurre queste frasi in modo il pi? letterale possibile? Grazie!!!1. Malo videri nimis timidus quam parum prudens.2. Ut visum est, Galli...
|
|
traduzione urgentissima
|
1-Studia mihi nostra saluti fuerunt.3-Castris egregie munitis,Caesar copias praesidio navibus reliquit.5-Te intellegens summam laudem Sex.Roscio vitio et culpa dedisset.7-Is omnibus exemplo debet esse.9-Pausanias,dux Spartae,eos quos...
|
|
Re: vers valerio massimo
|
"TI" ringrazio ciao...
|
|
Re: vers valerio massimo
|
http://www.studentimiei.it/Versioni/EmilioPaoloTesto.htmcon traduzione e note di grammatica... e per favore non darmi del lei :D...
|
|
Re: regole
|
Mah, francamente non ci sono costrutti particolari, se non periodi ipotetici che puoi agevolmente controllare sul tuo testo di grammatica....
|
|
Traduzione Plinio il Vecchio
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione dei passi 7-13 tratti dalla Storia Naturale di Plinio il Vecchio.7 esse innumeras ei effigies animalium rerumque cunctarum inpressas...
|
|
vers valerio massimo
|
potrebbe gentilmente fornirmi la traduzione di questa versione? La ringrazio anticipatamente:FORTEZZA D'ANIMO DI PAOLO EMILIOAemilius Paulus, nunc felicissimi, nunc miserrimi patris clarissima repraesentatio, ex quattuor...
|
|
Re: frasi
|
1 Dumnorige era amico degli Elvezi perch? aveva preso in moglie( una donna appartenente) a quel popolo [lett. ex + abl. di provenienza], la figlia...
|
|
Re: Cicerone
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=5165&topic=5162...
|
|
Re: help, cicerone pro roscio amerino
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3837&topic=3831...
|
|
regole
|
Mi potresti scrivere solo tutte le regole senza la traduzione di questa versione? Grazie.Quod si duodecim tabulae nocturnum furem quoquo modo, diurnum autem, si se...
|
|
Cicerone
|
Ti mando l-inizio e la fineCum essem in tusculano meo vellemque e bibliotheca adulescentuli luculli......iam autem imbui debet iis artibus quas si dum est tener...
|
|
frasi
|
ho urgente bisogno della trad. di queste frasi:1 Dumnorix Helvetiis erat amicus quod ex ea civitate Orgetorigis filiam in matrimonium duxerat.2 Quoniam de eo genere...
|
|
help, cicerone pro roscio amerino
|
Ho da fare questa versione, l'ho gi? tradotta per? devo controllarla xk? domani mi interrogano!!!!Prudentissima civitas Atheniensium, dum ea rerum potita est, fuisse traditur; eius...
|
|
Re: Traduzione NEWTONUM di Edmund Halley
|
Porca miseria, non semplice!In onore di questo capolavoro sui principi matematici della filosofia naturale, scritto dall'illustrissimo ingegno di Isaac Newton, orgoglio supremo del nostro tempo...
|
|
Re: frasi su consecutio temporum
|
1 - Verre (li) istruisce [opp. informa] tutti sul da farsi [lett. su cosa sarebbe necessario (fare)]2 - Eschine inveisce [invehitur; forma media-passiva] contro Demostere,...
|
|
Traduzione NEWTONUM di Edmund Halley
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione alcuni passi tratti dal NEWTONUM di Edmond Halley.IN VIRI PRAESTANTISSIMI ISAACI NEWTONI OPUS HOCCE MATHEMATICO-PHYSICUM SAECULI GENTISQUE NOSTRAE DECUS...
|
|