LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Versione
Mater quoque Darei regis, quam a fastigio tantae maiestatis in servitutem redactam indulgentia (con a lunga) victoris in eam diem vitae non paenituerat, mortem sibi...

  re giustino
non ? che mi puoi segnalare un sito da cui posso fare copia incolla della mia super versione!??Grazie ...

  3 versioncine
Eercules, lovis et Alcmenae filius, heros Graecus fuit, propter duodecim labores praesertim clarus, quos illi Eurystheus imposuerat. Cum primum Hercules pubesceret (quod tempus a...

  Re: Chi mi aiuta a tradurre questa versione di Fedro?
Eccola qui, con leggerissime modifiche.XV. [La vedova ed il soldato]Quanta sia l'incostanza e la voglia delle donneDopo alcuni anni una tale perse l'amatomarito e mise...

  Chi mi aiuta a tradurre questa versione di Fedro?
Desidero che qualcuno mi fornisca una traduzione letterale di questa favola di Fedro. Grazie in anticipo.Mulier quaedam dilectum virum Amisit et sarcophago corpus condidit; A...

  Re: Giustino
Come sempre, il tuo brano ? un adattamento. Devi trascriverlo per intero....

  Re: de republica
L'opera ? gi? presente sul sito. Naviga con pi? attenzione.http://www.progettovidio.it/showlink.asp?CatID=5#...

  Re: traduzione Tacito
Gi? in data, come TUTTO Tacito.http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=1449&opera=De%20oratoria&libro=Libro%20I&frase=Cretensem%20accepimus...

  Re: Traduz. versione e frasi varie
La trad. ? gi? in data.http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4089&opera=Difesa%20di%20Milone&libro=Libro%20I&frase=Clodio%20ante%20fundum%20eiuse passim successivi.Le frasi sono semplici e d'esercizio. Intelligenti pauca. >> forum netiquette <<...

  traduzione Tacito
Quem enim oratorem Lacedaemonium, quem Cretensem accepimus?...Cicero tali exitu pensavit...

  Traduz. versione e frasi varie
Uccisione di Clodio (Cic.) :Fit obviam Clodio ante fundum eius, hora fere undecima aut non multo secus. Statim complures cum telis in hunc faciunt de...

  Giustino
Essendo una versione piuttosto lunga di giustino e non da Giustino ti do inizio e fine..in sicilia in locum hamilcaris carthaginiensis imperator Imilco succedit qui.....ne...

  de republica
mi servirebbe urgentemente la traduzione letterale di " de republica I, 25-26" domani devo essere interrogato se ? possibile mi fareste un enorme piacere...

  SERVER INSTABILE. Chiediamo venia.
:/...

  Re: Trad.versione
Cicerone, De finibus, I, 59-60 passimSono malattie dell'animo i desideri, smisurati e vani [suppongo: "inmensae et inanes"], di ricchezze, di gloria, di potere, nonch? di...

  Re: TRaduzione
Tarquinio, cacciato via da Roma [compl. moto da luogo abl. sempl. citt?], trov? scampo e protezione a Tuscolo, presso il genero Mamilio [lett. si rifugi?...

  Trad.versione
Ciao!Posso avere la trad. di questa vers.?Posso farti una domanda?Perk? nella homepage c'? il countdown??Grazie milleAnimi morbi sunt cupiditates et immanes divitiarum,gloriae,dominationis,libidinasorum etiam voluptatum:Accedunt aegritudines,molestiae,maerores,qui...

  TRaduzione
Tarquinius, Roma expulsus, ad Mamilium (1) Tusculanum, generum suum, conf?git, nihil aliud inquieto animo agitans, nisi quomodo amissum imperium recuperare posset. Cum Romani novo...

  Re: versione di Appiano
Per consulenze su brani greci, ti consiglio di rivolgerti a siti che annoverano servizi appositi.www.discipulus.ithttp://digilander.libero.it/latinorum1http://members.xoom.virgilio.it/_XOOM/AndreaZoia/index.htmwww.latinovivo.com [a pagamento]Saluti....

  versione di Appiano
Precisando che la mia ? una richiesta senza alcuna pretesa,vorrei avere, se possibile, la traduzione di quel frammento dell'opera di Appiano (testo greco) che parla...

 

Pagina 186 di 429pagine precedenti  181 182 183 184 185 186 187 188 189 190   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons