Re: Tradurre
|
Scusami se mi permetto: NON SI TRATTA DI SCANSIONE!Purtroppo l'insegnante ci ha consegnato una fotocopia e non ? leggibile CHIARAMENTE pazienza! Grazie comunque.Ciao!...
|
|
Re: entro oggi(frasi molto facili)
|
non fa niente..alla fine ho trovato il tempo per farle..grazie comunque!!ciao...
|
|
Re: entro oggi(frasi molto facili)
|
Ti aiuto di pi? a non tradurtele. Qui siamo alle basi del latino. Saluti....
|
|
Re: Traduzione Ab Urbe Condita, Liber XXI cap. 19
|
Livio, Storia di Roma, XXI, 19 passimGli ambasciatori romani, secondo le disposizioni ricevute a Roma, una volta partiti da Cartagine, si trasferirono in Spagna per...
|
|
Re: Cicerone, De Re publica
|
Cicerone, Repubblica, I, 39-41 passim(39) Est igitur, inquit Africanus, res publica res populi, populus autem non omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitudinis...
|
|
Re: versione: il sacrificio di ifigenia
|
Ora narreremo altri (particolari) relativi alla navigazione [lett. al viaggio] dei Greci alla volta del lido troiano. I condottieri greci s?erano radunati con i (rispettivi)...
|
|
Re: Tradurre
|
Cattiva scansione, cuc? traduzione....
|
|
Re: versione
|
Celso, Medicina, I, 4 passimInoltre, ? chiaro [scire licet] che un fisico ? in forma se la sua orina, al mattino, presenta un colore limpido,...
|
|
Re: Versione di Plinio il Giovane
|
Plinio il Giovane, Lettere, II, 17 passimLa galleria stessa non ? mai cos? priva di sole, come quando pi? cocente esso cade a piombo sopra...
|
|
Re: avrei bisogno di una traduzione urgente
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=1908&topic=1905[dal punto: ?Quello che essa ha di prezioso e di stupefacente??]....
|
|
Re: ho urgente bisogno di questa traduzione
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=1908&topic=1905[dal punto: ?Quello che essa ha di prezioso e di stupefacente??]....
|
|
Re: Traduzione Commentaria Physicorum
|
Commentaria PhysicorumDal momento che il libro di fisica, alla cui esposizione mi accingo, l?incipit del trattato di scienze naturali, ? opportuno, al suo esordio, specificare...
|
|
avrei bisogno di una traduzione urgente
|
traduzione di un brano di Seneca:"Nunc enim hoc in illa pretiosum atque magnificum est, quod non obvenit, quod illam sibi quisque debet, quod non ab...
|
|
entro oggi(frasi molto facili)
|
scusate ma mi hanno dato un esercizio molto lungo e non ho tempo di tradurre le ultime 11 frasi.mi potete aiutare?1-Germani,numero et staturae corporum confisi,Romanos...
|
|
Re: Cicerone, De Re publica
|
il 26 non tutto, ovviamente. parte da (...) hi coetus igitur hac, de qua exposui, causa instituti (...) fino alla parte "(...) aut cupiditatibus posse...
|
|
Traduzione Ab Urbe Condita, Liber XXI cap. 19
|
Mi servirebbe, gentilmente, la traduzione del seguente passo del capitolo 19 del libro XXI dell'opera di Livio: Ab Urbe Condita."Legati Romani ab Carthagine, sicut iis...
|
|
Cicerone, De Re publica
|
Cicerone, de re publica, I, 25-26, da "est igitur, inquit Africanus, (...)" a "(...) aut cupiditatibus posse videtur aliquo esse non incerto statu"Grazie...
|
|
versione: il sacrificio di ifigenia
|
Il sacrificio di IfigeniaNunc alia de itinere Graecorum ad Troianum litus narrabimus Graeci duces cum exercitibus Aulida Boeotiae portum, convenerant et de ratione belli deliberabant,...
|
|
Tradurre
|
Pronomi-1) Suus quenque ferror maxime vexat; suum quemque scelus agitat, suae malae cogitationes consuentiaque amine ferrent2) Fit plerumque ut u, qui boni aliquid volunt affere,...
|
|
versione
|
CONSIGLI PER TENERSI IN FORMA -Celso-Scire autem licet integrum corpus esse, quo die mane urina alba, dein rufa est:illud concoquere, hoc concoxisse significat.Ubi experrectus est...
|
|