De republica INCIPIT
|
Cicerone, De republica, I ,2-3, da "unde ius aut gentium (...)" a "(...) longe duco sapientia ipsa esse anteponendos". Grazie...
|
|
Re: versione seneca
|
Seneca, Lettere, XIV passimInoltre, secondo un vecchio precetto, ci sono tre cose da evitare con cura: l'odio, l'invidia, il disprezzo. Solo la saggezza pu? mostrarci...
|
|
versione seneca
|
SENTIMENTI DA EVITARE: tria deinde ex praecepto veteri praestanda sunt ut vitentur:odium invidia,cotemptus.quomodo hoc fiat,sapientia sola monstrabit:difficile enim temperamentum est,verendumque,ne in contemptum nos invidiae timor...
|
|
Re: Versione Valerio Massimo
|
Grazie Mille^__^...
|
|
Re: aiuto! Versione di Seneca per domani
|
Seneca, L?ira, III, 1 passim4. Gli altri difetti spingono l'animo, l'ira li fa cadere a precipizio. Anche se non c'? la possibilit? di opporre resistenza...
|
|
Re: analisi logica
|
Ti ricordo che non faccio esercizi di questo genere. Solo per stavolta, passi.Tityre [voc.], tu [pronome II pers.; sogg.] recubans [aggettivo verbale; part. presente] sub...
|
|
analisi logica
|
Ciao ragazzi, mi servirebbe l'analisi grammaticale e logica di questo ben noto pezzo virgiliano (I ecloga):Tityre,tu patulae recubans sub tegmine fagisilvestrem tenui Musam meditaris avena;nos...
|
|
aiuto! Versione di Seneca per domani
|
Cetera vitia impellunt animos, ira praecipitat. Etiam si resistere contra affectus suos non licet, at certe affectibus ipsis licet stare: haec, non secus quam fulmina...
|
|
Re: Versione Valerio Massimo
|
Valerio Massimo, Detti e fatti memorabili, I, 8.1Mentre il dittatore Aulo Postumio e il supremo condottiero dei Tuscolani Mamilio Ottavio si azzuffavano con grandi forze...
|
|
Re: Versione Valerio Massimo
|
il testo ?:Cum apud lacum Regillum A. Postumius dicatator, et Tusculanorum dux Mamilius Octavius magnis viribus inter se concurrerent ac neutra acies aliquandiu pedem referret,...
|
|
Versione Valerio Massimo
|
Ciao Volevo chiederti il favore di Tradurmi la versione "Castore e Polluce aiutano i Romani" di Valerio Massimo.GraassieUrgente;)...
|
|
Re: versione livio
|
Livio, Storia di Roma, VII, 19-20 adattata e rimaneggiataMarco Valerio, console per la seconda volta, con l?autorizzazione del senato e per volont? del popolo, dichiar?...
|
|
versione livio
|
marcus valerius iterum consul ex auctoritate patrum ac populi iussu caeritibus bellum indixit.tum primum verus belli terror caerites invasit:et eos paenitebat agrorum populationis qua...
|
|
Re: FRASI
|
Oddio, scusa, oggi sono nel pallone :)) Ecco qui.M. Pomponio [?Pomponius?, non Pompilius, giusto?] accusava L. Manlio d?aver violato la legge [conviene sciogliere il participio...
|
|
Re: FRASI
|
mi hai risp ma hai scritto una traduzione di frasi ke nn era per me!!!...
|
|
Re: FRASI
|
1. I Romani inviarono ambasciatori a Cartagine perch? si ordinasse ad Annibale [suppongo ?Hannibali?] di non far guerra contro gli alleati del popolo romano.2. Elio...
|
|
FRASI
|
Salve vorrei la traduzione di queste due frasi: 1) Romani Carthaginem miserunt(legatos), ut mandaretur Hannibal ne bellum contra socios populi Romani gereret; 2)Aelius scribebat orationes,...
|
|
Re: versione
|
Ecco qui.M. Pomponio [?Pomponius?, non Pompilius, giusto?] accusava L. Manlio d?aver violato la legge [conviene sciogliere il participio congiunto] e di eccessiva severit?, giacch? [nam]...
|
|
Re: versione
|
ok!eccola:m pompilius l manlium apud populum violatae legis et nimiae severitatis accusabat.nam manlius contra leges aliquot dies dictaturae suae addiderat et filium Titum,adulescentem duodeviginti annorum,longe...
|
|
Re: versione
|
Mi dispiace, ma in base alle tue indicazioni non mi ? possibile ricostruire il brano di provenienza. Con un po? di pazienza, dovresti digitarmelo per...
|
|