LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Seneca - Ad Marciam de consolatione
Marzia deve uscire dal doloreTertius iam praeterit annus, cum interim nihil ex primo illo impetu cecidit: renouat se et corroborat cotidie luctus et iam sibi...

  Pompeio
Pompeius,cognitis rebus quae erant Orici et Apolloniae gestae, de salute suorum quiDyrrhachii erant valde timens, diurnis nocturnisque itineribus eo contendit. Iam Caesar appropinquare dicebatur ;...

  Re: Seneca
Beh, mica tanto diverse, poi?Ci si imponga pacatezza e si riscatti, senza lagnarsi [sine querella], il tributo alla nostra mortalit? [lett. ? cosa opportuna che...

  Re: cicerone
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4228&opera=De%20senectute&libro=Libro%20I&frase=nusquam%20est%20senectus%20honoratiore passim succesivo...

  cicerone
lysander Lacedaemonius dicere solebat Lacedaemonem esse honestissimum domicilium senectutis. Nusquam enim tantum honoris tribuitur aetati , nusquam est senectus honoratior . Quin etiam memoriae proditum...

  Seneca
[OT /on] Ho controllato sulle lettere ad Lucilium, ma la 107 del libro 17esimo, paragrafo 6 ? moooolto differente... c'? solo qualche verso qu? e...

  Re: informazione
La modalit? di ricerca, purtroppo, ? molto selettiva e risponde, con eccessiva fedelt?, a quanto contenuto nel database. Mi spiego: prendi il caso in cui...

  Re: versione corretta
Sapiente ? solo colui che possiede cose che non abbisognano di difficile impegno per essere salvaguardate: (infatti) non ha ambascerie da spedire oltremare, o accampamenti...

  Re: versione
Sapiente ? solo colui che possiede cose che non abbisognano di difficile impegno per essere salvaguardate: (infatti) non ha ambascerie da spedire oltremare, o accampamenti...

  Re: Cicerone x Marco
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=4658&topic=4653...

  Cicerone x Marco
E' un riadattamento, se hai l'originale va bene lo stesso!!Laudetur vero hic imperator aut etiam appelletur aut hoc nomine dignus putetur! Quo modo tandem libero...

  versione corretta
Desolata per la grafia non corretta, ecco il testo con le correzioniUnus est sapiens, cuius omnia sunt nec ex difficili tuenda; non habet mittendos trans...

  informazione
ciao!vorrei sapere una cosa:io cerco un passo in "my database" e inserisco alcune parole del brano ke sto cercando,per? molto spesso mi si dice ke...

  Re: richiesta traduzione
T'invito a non esagerare in richieste.(Cos?) parl?: "O soldati, poco ci ? mancato che l'umana scelleratezza non mi sottraesse a voi [lett. la costruzione ?...

  Re: Versione tratta dal Pro Sulla
Cicerone, Pro Sulla, 26 passimSe - dopo tanti benefici resi da me allo Stato - io per me avessi chiesto al senato ed al popolo...

  Re: Seneca e Cicerone
Il primo brano ? tratto dalla lettera 107 di Seneca a Lucilio [dal par. 6] che trovi qui:http://www.progettovidio.it/opereintraduzioneintegrale.asp[scusami ma non ho tempo di approfondire: c'?...

  Re: richiesta traduzione
http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=379&opera=De%20bello%20gallico&libro=Libro%20V&frase=dubitationem%20adventus%20legionum%20expulit...

  Re: Seneca Epistola a Lucilio n.93
Seneca, Lettere a Lucilio, 93[1] In epistula qua de morte Metronactis philosophi querebaris, tamquam et potuisset diutius vivere et debuisset, aequitatem tuam desideravi, quae tibi...

  Re: seneca epistulae ad lcillium 47
Seneca, Lettere a Lucilio, 47, 1-17[1] Libenter ex iis qui a te veniunt cognovi familiariter te cum servis tuis vivere: hoc prudentiam tuam, hoc eruditionem...

  Re: traduzione testo
grazie mille!...

 

Pagina 191 di 429pagine precedenti  191 192 193 194 195 196 197 198 199 200   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons