LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Trad(al + presto)
1 Marco Valerio, fratello di Publicola, vedendo [lett. visto; conspicatus - conspicior] che il giovane Tarquinio si stava esponendo nelle prime file degli esuli, spron?...

  Trad(al + presto)
Posso avere la traduz.di queste frasi grazie!1)M.Valerius,Publicolae frater,conspicatus ferocem iuvenem Tarquinium ostentantem se in prima exulum acie,subdit calcaria equo et Tarquinium infesto spiculo petit.2)Epistulam tuam...

  Re: Alessandro e il re indiano Mofis
Mofis, che era stato (sempre) desideroso [regge gen.] dell'amicizia di Alessandro, alla morte del padre invi? degli ambasciatori al condottiero macedone per chiedergli l'autorizzazione a...

  Re: cesare e antonio
Gi? in forum...http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=2045&topic=2035...

  Re: Versione Cicerone
La traduzione corretta ? gi? presente in database:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3358&opera=I%20doveri&libro=Libro%20I&frase=liberalitate%20dicatur...

  Re: il brano ? questo
21. Annibale, all'indomani della conquista di Sagunto, si era ritirato negli accampamenti invernali a Cartagine Nuova: l? venne informato dei preparativi e delle decisioni in...

  Re: Cicerone
Poco male.[6] Cuius igitur potius opibus utamur quam tuis, quae et vitae tranquillitatem largita nobis es et terrorem mortis sustulisti? Ac philosophia quidem tantum abest...

  Versione Cicerone
Ciao. Ho tradotto questa versione ma ho trovato alcune difficolt?. Potete per favore correggermela (per favore pi? letterale possibile) Deinceps, ut erat propositum, de beneficentia...

  Re: Tacito
Gi? in data, come TUTTO Tacito:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=1449&opera=De%20oratoria&libro=Libro%20I&frase=Quem%20enim%20oratorem...

  Re: il brano ? questo
scusa il libro ? il XXI no XI cmq il passo ? il 21.Hannibal Sagunto capto Carthaginem Nouam in hiberna concesserat, ibique auditis quae Romae...

  cesare e antonio
Quot et quae fuerint Caii Caesaris merita enumerare longum est, nec facile eius clementiam pro merito laudare possum. Illud tamen liceat exemplum clementiae proferre, quod...

  Re: Cicerone
Scusami credevo che il paragrafo continuasse mi serve la continuazione sino a : a multis etiam vituperetur.Grazie...

  Tacito
Per favore puoi tradurmi questo brano di TacitoQuem enim oratorem Lacedaemonium, quem Cretensem accepimus?.............nec bene famam eloquentiae Cicero tali exitu pensavit.Grazie. 6 un grande mi...

  Alessandro e il re indiano Mofis
Mophis, qui Alexandri amicitiae cupidus fuerat, patre mortuo, legatos ad ducem Macedonem misit, ut quaererent num2 ipse regnum paternum obtinere posset. Cum Alexander id...

  Re: il brano ? questo
Non esiste un XI libro dell'opera di Livio, se non in forma di periocha. Copiami/incollami da splash.it il brano che ti serve....

  Re: brani x gioved
Parler? con franchezza, giudici: questa circostanza mi turbava profondamente. Tutti i migliori cittadini dicevano: ?Costui ti sar? davvero strappato, ma noi non conserveremo pi? a...

  Re: Cicerone
Cicerone, Tusculane, II 5II. [5] Sed et huius culpae et ceterorum vitiorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. Cuius in sinum cum a...

  Cicerone
Mi servirebbe la versione : Tusculanae disputationes V,2,5.Questo brano esiste gi? per met? nel forum ma a me serve tutto il paragrafoGrazie...

  il brano ? questo
Il brano ? il seguente; ho visto su splash solo che non ? tradotto: ab urbe condita XI passo 21.se puoi traducimelo per favore....

  brani x gioved
Avrei bisogno della traduzione di questi brani:Verre I,8[8] Vere loquar, iudices: vehementer me haec res commovebat. Optimus enim quisque ita loquebantur: iste quidem tibi eripietur:...

 

Pagina 198 di 429pagine precedenti  191 192 193 194 195 196 197 198 199 200   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons