LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: sempre quintiliano!
Devi "accontentarti" di queste tradd. che ho da cartaceo. Se trovi difficolt? in alcuni punti, non esitare a ricontattare il forum.Quintiliano, Institutio Oratoria, I, 2...

  sempre quintiliano!
ciao!potreste fornirmi la traduzione letterale dei sequenti passi di quintiliano??se lo farete ve ne sar? molto grata! I.O.,I 2,6-8 I.O.,I 3,14-17....

  versioni Cicerone
PrimaNe de iocis quidam respondebo, quibus me in castris usum esse dixisti. Erant quidam illa castra plena curae; verum tamen homines, quamvis in turbidis rerum...

  VERSIONE
Omnium interest ad rei publicae salutem imperatores peritos esse non solum rei militaris, verum etiam omnium artium et disciplinarum quae ad milites regendos pertinent. Quanti...

  Versione di Velleio Patercolo
ciao mi servirebbe la versione di velleio patercolo con titolo "Augusto e gli effetti della vittoria" (che ho cercato ma non ho trovato)Inizia cos? "Quid...

  Aulo Gellio
Vita.....hominum qui aetatem in medio rerum agunt ac sivi suisque esse usui volunt negotia periculaque ex in proviso adsidua et prope cotidiana fert.A...

  Versione
1. Servis imperare moderate laus est. Et in mancipio cogitandum est, non quantum illud impune possit pati, sed quantum tibi permittat aequi bonique natura, quae...

  Re: CICERO
Cicerone, Pro Rabirio perduellioni reo, parte iniziale.O Romani, bench? non sia mia abitudine, all'inizio di un discorso, giustificare le motivazioni per le quali intraprendo la...

  Re: versioni
Non farmi essere ridicolo a ripeterti sempre le stesse cose. Gi? 2 sono uno strappo alla regola.Livio, Storia di Roma, XXXIX, 2 passim2. Il console...

  Re: francesca
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3164&topic=3163La prossima volta cerca prima nei vari database del sito ;) ...

  Re: traduzione satyricon petronio
Come gi? ti ho ripetuto altre volte, non ri-traduco brani gi? presenti sul sito:http://www.progettovidio.it/dettagli1.asp?id=5258&opera=Satiricon&libro=Libro%20Ie passim successivo....

  Re: Traduzione frasi
1 Non solo la fortuna aiuta gli audaci, come recita [lett. come ? in] un vecchio adagio, ma molto di pi? la ragione.2 Da (quel)...

  Traduzione frasi
Ciao potrei avere la trad. di queste frasi???1)Fortes non modo fortuna adiuvat,ut est in vetere proverbio,sed multo magis ratio.2)Caesar ex loco Gergoviam pervenit equestrique eo...

  CICERO
[1] Etsi, Quirites, non est meae consuetudinis initio dicendi rationem reddere qua de causa quemque defendam, propterea quod cum omnibus civibus in eorum periculis semper...

  traduzione satyricon petronio
per favore fammi una traduzione letterale evidenziando i costruttiin his eramus lautiis, cum ipse trimalchio ad symphoniamallatus est......subinde pavonina ova divisere convivis.grazie mille...

  francesca
intanto complimeni x il sito e grazie 1000 x le volte k m hai mandato dei testi! stavolta volevo kiederti se potevi mandarmi la traduzione...

  versioni
C. Flaminius consul, cum Friniatibus Liguribus in agro eorum pluribus proeliis secundis factis, in deditionem gentem accepit et arma ademit. Ea quia non sincera fide...

  Re: Cicerone Pro Sestio
Non c'? di che :)). La prossima volta, comunque, ti conviene prima cercare in rete ;)Cicerone, Pro Sestio, 45 passim[XLV] Due sono sempre stati nella...

  Re: versione Giustino
Giustino, Historiarum Philippicarum In Epitomen Redacti, III, 5 passim con tagli e modificheI Messeni - riuscendo inefficace il valore [lett. non potendo (esserlo) per mezzo...

  Re: TRADUZIONE
Non c'? di che. In bokka al lupo ;)Cicerone, Lo Stato, I 25 passimDurante quella lunghissima [ma anche, volendo: importantissima; maximo] guerra che Ateniesi e...

 

Pagina 207 di 429pagine precedenti  201 202 203 204 205 206 207 208 209 210   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons