Cicerone Pro Sestio
|
mi servirebbe, cortesemente, la traduzione del seguente passo: genera semper in hac civitate fuerunt eorum qui versari in re publica atque in ea se excellentius...
|
|
TRADUZIONE
|
mi serve l'analisi del testo.(complementi,paradigmi dei verbi con il tempo,ecc....)della versione di CICERONE:(vorrei anke la versione perch? controllando quella gi? tradotta e che si trova...
|
|
versione Giustino
|
Interea Messenii, cum virtute non possent, per insidias expugantur; dein, post longam poenarum patientiam, bellum restaurant. Lacedaemonii quoque eo conspiratius ad arma concurrunt, quod adversus...
|
|
Re: petronio
|
Gi? presente, per quanto in versione integrale [il testo della maturit? ? per passim]:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=4553&topic=4545...
|
|
petronio
|
buon giorno mi servirebbe la traduzione del brano assegnato agli esami di stato del 1969, ? una vrsione di Petronio ( Multos,iuvenes carmen decepit...sub testibus...
|
|
Re: Traduzione Frasi varie
|
1 Quale fu la differenza tra Catilina e lui?2 Coloro che (ne) sono interessati [qui nel senso che ne traggono vantaggio], vogliono che i decreti...
|
|
Re: versione Seneca
|
C'? una gran quantit? di cose priva di un nome (adatto a designarle), (cose cio?) che designiamo con termini impropri, ma invero pertinenti ad altre...
|
|
Re: Cicerone
|
1 Quanto al resto, qualunque cosa accadr? [lett. sar? accaduta, ma ricorda la "legge dell'anteriorit?" dei futuri], te la scriver?.2 Irzio fece ritorno in quell'accampamento...
|
|
Re: Cicero
|
Cicerone, Ai Romani dopo l'esilio, 24-25Per la qual cosa, coltiver? - con eterna gratitudine - il ricordo dell'onore che mi avete accordato: non solo mentre...
|
|
Re: Ad Atticum, I,2 - Vorrei la trad. letterale.
|
La trad. ? gi? presente sul sito. Non ? letterale e non ha paradigmi. E' opportuno che ci pensi tu.Ad Attico 1,2La presente per informarti...
|
|
Re: Trad di Plinio il giovane
|
Il tuo brano ? tratto, con qualche taglio e modifica, da Plinio, Lettere, I 10E' inutile (stare ad) enumerare quanti illustri ingegni risiedano nella nostra...
|
|
Re: De poesi
|
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=5344&opera=Satiricon&libro=Libro%20I&frase=appareat%20quam%20religiosae%20orationis%20sub%20testibus%20fides...
|
|
Re: Traduzione De Astronomia di Igino
|
Caro Bukowsky,avr? pazienza e aspetter? speranzoso.Cordiali Saluti!Paolo...
|
|
Traduzione Frasi varie
|
Frasi con interest e refert (tutte di Cicerone):1) Quid interfuit inter Catilinam et eum? 2) Acta Caesaris ii, quorum interest, confirmari volunt. 3) Quamquam magni...
|
|
versione Seneca
|
Ingens copia est rerum sine nomine, quas non propriis appellationibus notamus, sed alienis commodatisque: pedem et nostrum dicimus et lecti et carminis, canem et venaticum...
|
|
Cicerone
|
Se potresti farmi queste frasi, le ho fatte per esercitarmi perch? domani ho un'interrogazione (sai la prof. ha notato molti miglioramenti)! Spero c'? la farai...
|
|
Cicero
|
[24] Quapropter memoriam vestri beneficii colam benivolentia sempiterna, cum anima exspirabo mea, sed etiam, cum me vita , monumenta vestri in me beneficii...
|
|
Ad Atticum, I,2 - Vorrei la trad. letterale.
|
[L. Julio Caesare C. Marcio Figulo consulibus] filiolo me auctum scito, salva Terentia. Abs te iam diu nihil litterarum. Ego de meis ad te rationibus...
|
|
Trad di Plinio il giovane
|
Quot praeclara ingenia in urbe nostra sint enumerare supervacaneum est. Suffecerit unum:Euphrates philosophus. Hunc ego in Syria cognovi amarique ab eo laboravi,quamquam non laborandum erat.Est...
|
|
De poesi
|
Multos, iuvenes, carmen decepit. Nam ut quisque versum pedibus instruxit sensumque teneriore verborum ambitu intexuit, putavit se continuo in Heliconem venisse. Ceterum neque generosior spiritus...
|
|