LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Corellius Rufus decessit........
Corellius Rufus decessit, et quidem sponte: quae res dolorem meum exulcerat. Est enim luctuosissimum genus mortis, quae non ex natura nec fatalis est. ...

  grazie!
Caius Furius Cresinus libertus in minimo suo agello largiores fructus percipiebat quam in amplissimis praediis finitimi. ldcirco vicini invidis oculis fruges eius metiebantur, quasi fruges...

  aiutami!
Comparate nunc, Quirites, me hominem novum cum superbis nobilibus. Nobiles contemnunt meam humilem progeniem, ego illorum ignaviam aspernor. Non possum equidem imagines neque...

  per favore ? per domani
Vir fortis labores et officia etiam cum periculo adgreditur. Athletae saepe cum magistris palaestricis confligere volunt,ut ad certamina se parent: caedi vexarique malunt, quam...

  Re: Cicerone De imperio
Vorrei ringraziarti in primo luogo per il servizio che fornisci e in secondo luogo per la precisione della tua traduzione!!!Grazie e mille!!! Hai risoltoi miei...

  Traduzione De Astronomia di Igino
Praeterea, quod ultra eum circulum sol non transit, sed statim revertitur, tropikos est appellatus. Ab hoc circuli significatione quattuor de reliquis partibus sumptis, ducitur circulus...

  versione urgente
"una insolita controversia" di Valerio Massimo...

  versione cicerone
Mi tradurresti la seguente versione?Detur aliqui ludus aetati; sit adulescentia liberior, non omnia voluptatibus denegentur; non semper superet vera illa et derecta ratio; vincat aliquando...

  versione cicerone
Mi potresti tradurre questa versione?Quis est igitur is? Complectar brevi, disseram pluribus. Is est enim eloquens, qui et humilia subtiliter et alta graviter et mediocria...

  versione livio
puoi gentilmente tradurre questa versione pi? letteralmente possibile? ti ringrazioAgitantibus tribunis plebem, ut, relictis ruinis a Gallis productis, in urbem paratam Veios trasmigrarent, ita Camillus...

  Re: Seneca clemenza
Dopodich?, gli confer? il consolato, dolendosi che egli non osasse chiederlo. Cinna gli fu amicissimo e fedelissimo e fu il suo unico erede. Non fu...

  Re: Traduzione frasi
Se io ti traducessi queste frasi, tra l'altro davvero molto semplici, non capiresti mai l'uso del doppio accusativo.Nel caso, proponimi le tue traduzioni....

  Re: puoi tradurmela x favore?
Gi? in data:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=2267&opera=Annali&libro=Libro%20VI&frase=tandem%20apud%20promunturium%20Miseni%20conseditanche se legg. diversa...

  puoi tradurmela x favore?
"Morte di Tiberio" (Tacito)Iam Tiberium vires, non dissimulatio, desrrebant:idem animi rigor. Sermone ac vultu intentus, quaesita interdum comitate defectionem, quamvis manifestam, tegebat. Mutatis saepius locis,...

  Seneca clemenza
12. Post hoc detulit ultro consulatum questus quod non auderet petere. Amicissimum fidelissimumque habuit, heres solus illi fuit. Nullis amplius insidiis ab ullo petitus est....

  Traduzione frasi
Mi occorrerebbe la traduzione delle seguenti frasi:"Numa Pompilius docuit Romanos cultum deorum". (Val. Mass.)"Docere hoc poterat ille homines paene agrestes". (Cicerone)"Philosophia me docuit non tantum...

  Re: Cicerone De imperio
Benvenuto, allora :).Cicerone, Pro lege Manilia, 69 sgg. Passim con sostanziali modificheStando cos? le cose, o Caio Manlio, innanzitutto lodo e approvo, con molto entusiasmo,...

  Re: Caesar!!!
A quel tempo, Catone e Cesare erano le personalit? pi? eminenti, fra tutte, in Senato. Una volta che Cesare, da console, ebbe presentato una proposta...

  Re: traduzione Livio
No, cara mia, non posso accontentarti, riguardo al letterale, dato che la trad. ce l'ho gi? disponibile in cartaceo. Comunque, se trovi difficolt? in qualche...

  Re: Seneca-La clemenza
In effetti, il tutto ? gi? specificato nella netiquette, anche se - per natura - sono un tipo lassista ;). Che vuoi farci? Fatti loro....

 

Pagina 218 di 429pagine precedenti  211 212 213 214 215 216 217 218 219 220   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,02 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons