LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Traduzione
Ovidio, Medicamina faciei, 45-48L'amore fondato sul carattere [lett. dei costumi = la bellezza interiore] ? di buona tempra [certus]: lo scorrere del tempo [aetas]...

  Re: ? felice chi non ha mai nulla da nascondere
Trovi tutto qui:http://www.studentimiei.it/Versioni/VersioniMaturitaClassica/68Matclas1Testo.htm...

  Informazione
Sapresti dirmi qualche sito simile al tuo in cui si fanno traduzioni dal greco antico all'italiano?Grazie tante!!!!...

  Una morte strana
Questo ? l'inizio di una versione (si dice) di Cesare:"His tum cognitis rebus amici regis [...]" la versione riguarda la morte di Pompeo. Ho gi?...

  catullo
mi serve la versione del carme1 del "liber" di CatulloGRAZIE....

  Traduzione
Certus amor morum est:formam populabitur aetas/et placitus rugis vultus aratus erit./Tempus erit,quo vos speculum vidisse pigebit,/et venit rugis altera causa dolor.Grazie mille,Buk!!...

  ? felice chi non ha mai nulla da nascondere
Quicquid inter vicina eminet,magnum est illicubi eminet.Nam magnitudo non habet modum certum :comparatio illam aut tollit aut deprimit.Navis,quae in flumine magna est,in mari parvula est.Gubernaculum...

  piccola richiesta
Ho trovato la trad. completa dei passi del De Bello Civili che mi interessavano, ma vorrei anche l'analisi ( costruz. particolari, ecc.). Se potessi riceverla...

  Re: RICHIESTA TRADUZIONE
Seneca, Lettere a Lucilio, 54 passim[5] Rogo, non stultissimum dicas si quis existimet lucernae peius esse cum exstincta est quam antequam accenditur? Nos quoque et...

  RICHIESTA TRADUZIONE
chiedo gentilmente la traduzione delle "epistola a Lucilio" n? LIV, Contenuta nel sesto libro dell'omonima opera di Seneca, paragrafi 5-6-7. Sicuri del vostro interessamento porgo...

  Re: Cicerone
1. Come si dice: finch? c'? vita, c'? speranza [lett. si dice che ci sia speranza, ? detta esserci?]!2. Provvedete al necessario [lett. a tutto...

  Re: seneca
Seneca, Lettere a Lucilio, 113 passimQuid est fortitudo? Munimentum humanae imbecillitatis inexpugnabile, quod qui circumdedit sibi securus in hac vitae obsidione perdurat; utitur enim suis...

  seneca "il dominio di noi stessi"
" QUID EST FORTITUDO ? ----"" IMPERARE SIBI MAXIMUM IMPERIUM EST : DOCEAT ME .QUAM SACRA RES SIT IUSTITIA ALIENUM BONUM SPECTANS ,NIHIL EX SE...

  Cicerone
1.Dum anima est, spes esse dicitur.(Cic)2.Prospicite id quod providendum est. (Cic)3.Quonam modo quisquam amicus esse poterit ei cui se putabit inimicum esse posse?(Cic)4.Di isti Segulio...

  Re: VELLEIO PATERCOLO
Velleio Patercolo, Storia romana, I, 10Contemporaneamente, poich? Antioco Epifane - che inaugur? ad Atene (la costruzione di) un tempio in onore di Giove Olimpo [Olympieum]...

  Re: filippiche
Cicerone, Filippiche, IV, 7-8Avevo per certo che la vostra opinione, o Quiriti, era quella che (effettivamente poi) avete esposto [lett. che la pensavate cos? come?]....

  Re: L'ozio
Seneca, L'ozio, V passim[Questioni di filosofia della natura] Da dove siano fuoriuscite codeste costellazioni; quale sia stata la condizione dell'universo, prima che gli elementi si...

  Re: 2 Versioni di Tito Livio
Le traduzioni non sono mie. Prendile solo come punti di riferimento, mi raccomando.Livio, Storia di Roma, XXI, 42 passimQueste le parole che il console rivolse...

  Re: puoi tradurmi sta versione di livio
La traduzione non ? mia. Prendila solo come punto di riferimento, mi raccomando.Livio, Storia di Roma, XXV, 9 passimE si era convenuto che Filemeno, recando...

  Re: Livio (versione)
Livio, Storia di Roma, XXIX, 3 passimEssendo Gaio Lelio sbarcato ad Ippona Regia, alle prime luci dell'alba condusse i soldati e gli equipaggi alleati inquadrati...

 

Pagina 231 di 429pagine precedenti  231 232 233 234 235 236 237 238 239 240   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons