Virgilio, Egloga IV
|
Sicelides Musae, paulo maiora canamus.non omnis arbusta iuvant humilesque myricae;si canimus silvas, silvae sint consule dignae.Ultima Cumaei venit iam carminis aetas;magnus ab integro saeclorum nascitur...
|
|
Livio - Ad hurbe condita - liber XXIX - cap. 23
|
Carthaginienses quoque cum speculis per omnia promunturia positis percontantes pauentesque ad singulos nuntios sollicitam hiemem egissent, haud paruum et ipsi tuendae Africae momentum adiecerunt societatem...
|
|
VERSIONE
|
Vulgo saepe dicitur Numa PomPilius Pythagorae discipulus in Italia fuisse.Hoc enim ex maioribus nostris audivimus,sed non annalium publicorum auctoritate satis declaratum est. Falsum id totum...
|
|
Re: De ira
|
La traduzione dell'opera completa non ? disponibile, in digitale. Ho iniziato a redigerla di mia mano a quest'indirizzo:http://www.progettovidio.it/antologia.aspma per ora, per mancanza di tempo, sono...
|
|
De ira
|
Salve, vorrei se ? possibile la traduzione del "De ira" di Seneca, grazie...
|
|
Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I
|
Di nuovo, Paolo, limitati nella richieste, per favore.Data la vastit? e complessit? della materia, non deve destare meraviglia, n? tantomeno timore, la mia altrettanto ampia...
|
|
Re: La poesia immortalatrice
|
La prossima volta, cerca prima nel databaaaaaaaase.http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3848&opera=Difesa%20di%20Archia&libro=Libro%20I&frase=Si%20quis%20minorem%20gloriae%20fructum%20putat%20ex%20Graecise passim successivo...
|
|
Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I
|
Caro Paolo, per favore, non accavallare le richieste. Suvvia.Ho illustrato, inoltre, il motivo per il quale talune costellazioni, che c'impiegano breve tempo a sorgere, s'attardino...
|
|
La poesia immortalatrice
|
Si quis minorem gloriae fructum putat ex Graecis versibus percipi quam ex Latinis, vehementer errat ,propterea quod Graeca legunter in omnibus fere gentibus,Latina suis finibus...
|
|
Re: plinio il giovane
|
http://www.studentimiei.it/Versioni/VersioniMaturitaClassica/65Matclas1Testo.htm...
|
|
plinio il giovane
|
ciao, mi servirebbe la traduzione della versione che segue, ? il brano assegnato agli esami di stato del 1965 (1^sessione) : confecerunt me infirmitates.... non...
|
|
Re: cicerone
|
La trovi qui:http://www.skuola.net/latino/cicerolegeagrariasecondo.asp...
|
|
Re: cittadini benemeriti maltrattati in patria
|
Trovi tutto qui:http://www.studentimiei.it/Versioni/UominigrandiTesto.htm...
|
|
Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I
|
2In his igitur tam multis et variis rebus non erit mirum aut pertimescendum, quod tantum numerum versuum scripsserimus; neque enim magnitudinem voluminis, sed rerum multitudinem...
|
|
cittadini benemeriti maltrattati in patria
|
cerco questa versione di cicerone " homines graeci inique a suis civibus damnati atque ........"" animi gloriam esse sempiternam "gz !!...
|
|
cicerone
|
cerco questa versione !! il programma di governo del console cicerone " ( 1 frase)ego qualem kalendis ianuriis acceperim rempublicam..""( ultima frase) in fidem et...
|
|
Re: Cicerone
|
Forse non mi sono spiegato. Gi? in data.http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4638&opera=Contro%20Catilina&libro=Libro%20I&frase=Senatus%20haec%20intellegit...
|
|
Cicerone
|
Per favore fammi una traduzione letterale evidenziando i costruttiO tempora, o mores! Senatus haec intellegit...... in nos omnis iam diu machinaris....
|
|
Re: II versioni
|
Non rifaccio tradd. di brani gi? disponibili, tanto pi? che il I ? gi? presente in database.I branohttp://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4152&opera=Difesa%20di%20Milone&libro=Libro%20I&frase=condicione%20atque%20fortuna%20timidos%20atque%20supplices%20etII branoImperatoris Caesaris Augusti Res gestae, 27-29Aggiunsi al...
|
|
II versioni
|
Potrei avere le traduzioni di queste due versioni? se possibile con le trad. letterarieI vers.Quid restat nisi ut orem obtesterque vos, iudices, ut eam misericordiam...
|
|