LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Cicerone e Seneca
1. Potrei dire che i costumi di Marco Celio sono di gran lunga lontani dall'atrocit? di un tale delitto.2. Tiberio Gracco, mentre fuggiva lungo il...

  Cicerone e Seneca
1.possum dicere mores M. Caelii longissime a tanti sceleris atrocitate esse disiunctos(Cic).2.Ti. Gracchus fugiens clivo Capitolino, fragmine subselli ictus vitam, quam gloriosissime degeret potuerat, immatura...

  Re: VERSIONE
Cicerone, Lo Stato, II, 28 passimOpinione diffusa [dicitur vulgo (avverbio) saepe] ? che Numa Pompilio fosse stato discepolo di Pitagora, in Italia. L'abbiamo sentito (dire)...

  VERSIONE
Vulgo saepe dicitur Numa Pompilius Pythagorae discipulus in Italia fuisse. Hoc enim ex maioribus nostris audivimus,sed non annalium publicorum auctoritate satis declaratum est....

  Re: cicerone
Non ritraduco i brani gi? disponibili.http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4637&opera=Contro%20Catilina&libro=Libro%20I&frase=Quo%20usque%20tandem%20abuter...

  Re: Seneca-De brevitate vitae
Non ritraduco i brani gi? disponibili.Seneca, La brevit? della vita, II. 1 Maior pars mortalium, Pauline, de naturae malignitate conqueritur, quod in exiguum aevi gignimur,...

  Seneca-De brevitate vitae
Per favore fammi una traduzione letterale evidenziando i costruttiMaior pars mortalium, Pauline......ita aetas nostra bene disponenti multum patet....

  cicerone
Per favore fammi una traduzione letterale evidenziando i vari costruttiQuo usque tandem abuter, Catilina......in te conferri pestem quam tu in nos omnis iam diu machinaris....

  Re: Versione
Igino, Favole. La cura.Nel momento in cui [cum] attraversava un [quendam] fiume, l?Inquietudine [Cura] scorse [vidit] del fango argilloso: si ferm? pensosa e cominci? a...

  Versione
Cura,cum quendam fluvium transiret,vidit cretosum lutum;sustulit cogitabunda et coepit fingere hominem. Dum deliberat secum quidnam fecisset intervenit Iuppiter.Rogat eum cura ut ei daret spiritum,quod facile...

  Re: versioni
I branoApri il tuo cuore ad un amico, in modo da gustare [lett. tal che, affinch? ti prenda] il (vero) piacere della tua vita. Un...

  Re: Help mi manca un pezzo!!!
Scusami tu, piuttosto. Saluti.Sallustio, Discorso di Filippo, 19Se di tutto questo siete soddisfatti, se tanto torpore grava sui vostri animi, che voi, dimentichi dei delitti...

  Help mi manca un pezzo!!!
Scusa se ti rompo ma nel precedente topic hai dimenticato di mandarmi la traduzione del paragrafo 19. Me la potresti mandare. Grazie. Baci.Azzu19Haec si placent,...

  Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I
Caro Bukowski,in queste settimane ? sorto un incoveniente di carattere generale sul mio PC, e purtroppo ho dovuto provvedere ad installare di nuovo Windows e...

  Re: 2 traduzioni.
Metto note e riferimenti letterali solo per traduzioni che faccio di mia mano.Livio, Storia di Roma, XXIII, 3 passim La citt? di Crotone, aveva una...

  versioni
Potrei avere le traduzioni di queste versioni? anche io vorrei tra parentesi la trad. letterariaAperi pectus tuum amico, ut capias vitae tuae iucunditatem. Fidelis enim...

  Re: Help
Cicerone, Lettere ad Attico, V, 14 passimPrima che mi stabilisca [lett. consedero; tieni conto di due cose: 1 - legge di interiorit? dei futuri; 2...

  2 traduzioni.
Ciao, posso avere la traduzione di queste due versioni? mi puoi mettere tra parentesi la traduzione letteraria? Ti ringrazio:Urbs Croto murum in circuitu patentem duodecim...

  Re: Trad da Vitruvio
Forse differisce un po' dal tuo testo originale.Vitruvio, Architettura, V, 1-2 passimNobilibus athletis qui Olympia Pythia Isthmia Nemea vicissent, Graecorum maiores ita magnos honores constituerunt...

  Re: urgente
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3878&topic=3873...

 

Pagina 239 di 429pagine precedenti  231 232 233 234 235 236 237 238 239 240   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons