richiesta traduzioni
|
ho una versione di tacito che inizia cos?:nullas germanorum populis urbes habitari,satis notum est,ne pati quidem inter se iunctas sedes.mi mandate la traduzione? thanks...
|
|
Cicerone
|
Mi servirebbe la traduzione della lettera ad familiares XIV di cicerone, precisamente da:"Et litteris multorum et sermone omnium perfertur ad me..." fino a "...dabo operam...
|
|
Re: grazieeeeeeeeeee
|
E' gi? in database, con leggere modifiche:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=406&opera=De%20bello%20gallico&libro=Libro%20VI&frase=habent%20opinionemTUTTO Cesare ? gi? in database. Saluti....
|
|
grazieeeeeeeeeee
|
Ex omnibus dis Mercurium maxime Galli colunt. Huius plurima sunt in Gallia simulacra; hunc omnium artium docirinarumque inventorem esse dicunt, hunc viarum itinerumque ducem iuidicant,...
|
|
Re: Aiuto x favore!!!!
|
Grazie sei un mito... ti dovrebbero fare una statua d'oro colato.... mandami una foto che ci penso io... nemmeno ci conosciamo ma gi? sento di...
|
|
Re: Frontino..di nuovo purtroppo!!
|
Scusa il ritardo, ma la questione ? la medesima :). Ti ho approntato questa traduzione che, per mia profonda ignoranza della tecnica suggerita da Frontino,...
|
|
Re: HELP!!!
|
Gi? presente nel forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=1147&topic=1146...
|
|
Re: plinio il giovane
|
per favore, non ri-postare nel forum...
|
|
Re: plinio il giovane
|
Plinio il Giovane, Lettere, IV 19 passimPoich? il tuo attaccamento alla famiglia ? esemplare [lett. sei esempio di "pietas", amore, devozione verso la famiglia], poich?...
|
|
HELP!!!
|
UNA CASA INFESTATA DAI FANTASMI(Plinio il giovane)Erat Athenis spatiosa et capax domus sed infamis et pestilens.Per silentium noctis sonus ferri ,et, si attenderes acrius,strepitus vincolorum...
|
|
artigrafica
|
La prosa artigrafica.Questo articolo, molto breve, in realt?, serve a spiegare sinotticamente, il concetto di ?prosa artigrafica?.Per far ci?, ? necessario che io faccia una...
|
|
Re: Aiuto x favore!!!!
|
Pi? tranquilla, per?. Ci si rovina per ben altro, credimi :))).Eutropio, Breviarium, I, 12Nove anni dopo la cacciata dei re [lett. nel nono anno dopo...
|
|
Re: puoi tradurmela x favore?
|
Oggetto diverso al topic, la prossima volta plsData [quippe] la (loro) capacit? di comprendere [intellectus] il linguaggio della regione in cui vengono allevati [lett. della...
|
|
Aiuto x favore!!!!
|
Nono anno post reges exactos, cum gener Tarquinii ad iniuriam soceri vindicandam ingentem collegisset exercitum, nova Romae dignitas est creata, quae dictatura appellatur, maior quam...
|
|
Re: Velleio Patercolo
|
Velleio Patercolo, Storia di Roma, I 7Visse [lett. fu contemporaneo (aequalis) di?] in questo stesso periodo Esiodo, 120 anni dopo [lett. separato da?] l'et? di...
|
|
Re: io ci ho provato a cercarla ma nn l'ho trovata
|
http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=31&opera=Bellum%20Catilinae&libro=Libro%20I&frase=praesentiam%20eius...
|
|
io ci ho provato a cercarla ma nn l'ho trovata
|
Catilina, sicut iurgio lacessitus esset, venit in senatum dissimulandi vel se purgandi causa. Tum Cicero consul, praesentiam eius timens et ira commotus, orationem habuit luculentam...
|
|
plinio il giovane
|
potrei avere la traduzione del brano per favore? grazie mille!!!plinio il giovaneCum sis pietatis exemplum, fratremque, optimum et amantissimum tui, pari caritate dilexeris, filiamque eius...
|
|
puoi tradurmela x favore?
|
De ElephantibusMaximus est elephantibus amor erga parentes, quippe intellectus illis sermonis patrii et imperiorum oboedentia, immo vero, quae etiam hominibus rara, probitas, prudentia, aequitas, religio...
|
|
Velleio Patercolo
|
[7] Huius temporis aequalis Hesiodus fuit, circa centum et viginti annos distinctus ab Homeri aetate, vir perelegantis ingenii et mollissima dulcedine carminum memorabilis, otii quietisque...
|
|