LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: La leggenda del minotauro
Bravo :)Minosse, re di Creta, dopo aver piegato Atene in guerra, dispose che - ogni anno - gli Ateniesi inviassero al Minotauro 7 giovani concittadini...

  Re: La maga Medea e le figlie di Pelia
Grazie a te.Trovi la traduzione di questo passo, con costruzione ed analisi, in questo link esterno a progettovidio:http://www.studentimiei.it/Versioni/MedGiPelTesto.htmil riferimento, comunque, era gi? presente in un'altra...

  La maga Medea e le figlie di Pelia
Iason,cum, Peliae patrui sui iussu, tot pericula suscepisset, cogitare coepit quomodo eum sine suspicione interficeret. Hoc Medea maga se facturam esse pollicetur. Nam, simulans se...

  La leggenda del minotauro
Minos, Cretensium rex, postquam Athenienses bello vicit, instituit ut anno unoquoque septenos liberos suos Athenienses Minotauro mitterent ut Minotauro pastui essent. Cum Athenas Theseus venisset...

  Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA
XXXV PROCYON. Hic in lacteo circulo defixus, pedibus aequinoctialem circulum tangit. Spectat ad occasum, ut inter Geminos et Cancrum constitutus. Qui quod ante maiorem Canem...

  Re: per favore ? molto urgente!!!tante grazie!!!!!!!
Non scrivere, per favore, pi? "urgente, urgentissimo" nell'oggetto del topic. Ciao.(Una volta,) un [quidam] boscaiolo stava tagliando (alberi) nei pressi di un fiume; quand'ecco che,...

  per favore ? molto urgente!!!tante grazie!!!!!!!
Ligna quidam caedebat iuxta fluvium ; sed repente securis, cum inter opus ei excidisset, in undis demersa est. Ille, cum iacturam moleste ferret, plorare et...

  Re: Livio - Ad hurbe condita XXXI, libro 24
Il brano non ? tradotto da me, ma da un "professionista". Dunque, dato che in alcuni punti non ? proprio "letteralissimo", utilizzalo, pi? che altro,...

  Livio - Ad hurbe condita XXXI, libro 24
Riuscireste ad aiutarmi, per marted? ho questa versione, potreste darmi una mano? vi ringrazio!!!cohortatus milites ut se intuentes pugnarent scirentque ibi signa, ibi aciem esse...

  utilit? per mauro
Seneca, Medea, vv. 447-489Medea: fugimus, Iason, fugimus - hoc non est novum, mutare sedes; causa fugiendi nova est: pro te solebam fugere. discedo, exeo, 450...

  Re: traduzione opera completa
Il brano non ? tradotto da me, ma da un "professionista". Dunque, dato che in alcuni punti non ? proprio "letteralissimo", utilizzalo, pi? che altro,...

  Re: eutropio
Non c'? di che :).Eutropio, Breviarium, VII, 20Vespasiano ebbe un carattere estremamente indulgente, al punto da [tam? ut?] punire difficilmente [non facile] con una pena...

  traduzione opera completa
scusate ma mi servirebbe il prima possibile la traduzione di tito livio ad urbe condita XXII,46grazie mille ,vi adoro!...

  Re: Ancora sallustio!!
Pseudo-Sallustio, Invettiva contro Cicerone, II-IIIForse che, Marco Tullio, il tuo modo d'agire e le tue parole sono (tanto) difficili da capire? O piuttosto, da quand'eri...

  eutropio
ti sarei estremamente grata se riuscisi a tradurmi questa versione di Eutropio.Vespasianus tam placidissimae lenitatis fuit, ut maiestatis quoque contra se reos non facile puniret...

  Ancora sallustio!!
II 1. An vero, M. Tulli, facta tua ac dicta obscura sunt? an non ita a pueritia vixisti, ut nihil flagitiosum corpori tuo putares, quod...

  Re: Ulisse e la maga Circe
Caro amico, ti invito a non essere pi? OT, postando pi? versioni, per altro non inaccessibili, alla volta >>> forum netiquette <<

  Re: La maga Medea e le figlie di Pelia
Caro amico, ti invito a non essere pi? OT, postando pi? versioni, per altro non inaccessibili, alla volta >>> forum netiquette <<

  Re: Cincinnato ? creato dittatore
Caro amico, ti invito a non essere pi? OT, postando pi? versioni, per altro non inaccessibili, alla volta >>> forum netiquette <<

  Ulisse e la maga Circe
Post varios errores, Ulixes in insulam Aenariam ad Circen, Solis filiam; pervenit, quae in magnificentissima domo habitabat et medicatam potionem praebens, homines in feras bestias...

 

Pagina 258 di 429pagine precedenti  251 252 253 254 255 256 257 258 259 260   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons