Re: L.A.Seneca
|
D?i, che prima o poi ce la facciamo, a tradurla tutta, 'sta benedetta consolatio :DSeneca, Consolazione a Polibio, VIUn altro [et illa] espediente che pu?...
|
|
Versioni Rufo e Cicerone
|
Ho bisogno di aiuto mi riesci a tradurre queste versioni.Una ? di Curzio Rufo,L’altra di Cicerone.“Alexander,concupiscis quae non capis.Ab Europa petis Asiam;transis in Europam:deinde,si humanum...
|
|
versioni Fedro
|
Ciao,potresti aiutarmi con queste versioni di Fedro,grazie tante!Sophus quidam,cum forte victorem gymnici certaminis iactantiorem vidisset,eum interrogavit:”Num adversarius te fortior fuit?”.Cui ille respondit:”Ne istud dixeris!”Nemo erat...
|
|
Re: Cicerone-Pro Rabirio
|
Brano ostico.Cicerone, In difesa di Rabirio Postumo, XL passim"(Rabirio il denaro) ce l'ha, ma lo nasconde" [C. Rabirio Postumo era stato accusato di concussione; difeso...
|
|
Re: urgente
|
Cicerone, Contro Cecilio, IX passimInnanzitutto, (si presuppongono) un'integrit? ed un'onest? singolari; difatti, nulla ? meno tollerabile del fatto che qualcuno chieda conto della vita altrui...
|
|
Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA
|
XV AQUILA ala dextra non multum extra circulum aequinoctialem prodire, sinistra autem non longe a capite Ophiuchi figurata videtur. Praeterea rostrum eius a reliquo corpore...
|
|
Re: traduzione
|
No, spiacente, letterale non c'?.Prova a consultare anche altri siti, comunque....
|
|
Re: cicero
|
Cicerone, De oratore, II, 13 passimD'altra parte, (costui) ? dotato di uno stile talmente [ita?] pertinente e conciso [verbis (abl. limitazione) est aptus et pressus]...
|
|
Re: eutropio e il suo breviarium
|
Purtroppo i libri da te richiesti non sono disponibili, e francamente credo ti sar? impossibile trovarli in rete. Se hai bisogno di qualche passo in...
|
|
Re: Seneca, Velleio e Floro...
|
Floro, Epitomi II, 21 passimNec ulla re magis hostilium copiarum apparuit magnitudo quam post victoriam. Quippe inmensae classis naufragium bello factum toto mari ferebatur, Arabumque...
|
|
urgente
|
ciao! ho cominciato ieri il mio nuovo anno scolastico e gi? ho da fare una versione! penso che sia di Cicerone, comunque il brano da...
|
|
traduzione
|
traduzione piu' letterale possibile secondo libro eneide...
|
|
cicero
|
ita porro verbis est aptus et pressus, ut nescias, utrum res oratione an verba sententiis illustrentur. Atqui ne hunc quidem, quamquam est in re publica...
|
|
eutropio e il suo breviarium
|
ciao, senti avrei bisogno delle traduzioni dei libri V e VII del breviarium ab urbe condita di eutropio, potresti mandarmi la traduzione? grazie in anticipo!...
|
|
Re: Sallustio again
|
Sallustio, Discorso di Filippo in Senato, passim [Historiae]O uomo fra tutti il pi? malvagio e il pi? spudorato, proprio a te sta a cuore la...
|
|
Re: traduzione
|
Seneca, Lettere a Lucuilio, 41 [traduzione sotto il testo latino][1] Facis rem optimam et tibi salutarem si, ut scribis, perseveras ire ad bonam mentem, quam...
|
|
Re: Cicerone e Seneca
|
Rispettivamente:Cicerone, Contro Pisone, XXXVIII passim con leggere modificheL. Calpurnio Pisone, appena [ut] giunto a Dirrachio [= Durazzo] - proveniva dalla Macedonia - venne braccato da...
|
|
Re: Eneide - primo capitolo - 2? quesito
|
Li trovi qui:http://www.upmf-grenoble.fr/Haiti/Cours/Ak/serv1.htmnel II piccolo blocco in versi.saluti...
|
|
Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA
|
Hunc Aratus cum diceret inter astra kekonismenon figuratum, acceperunt complures eum pulverulentum dictum; quod minime convenit posse inter sidera etiam pulverulente apparere. Quod si esset,...
|
|
L.A.Seneca
|
VI. Potest et illa res a luctu te prohibere nimio, si tibi ipse renuntiaveris nihil horum, quae facis, posse subduci. Magnam tibi personam hominum consensus...
|
|