LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: Traduzione di una versione
Svetonio, Vita dei Cesari, I, 6464 Ad Alessandria, durante l'attacco ad un ponte, una improvvisa sortita del nemico lo obblig? a saltare su una barca,...

  Traduzione di una versione
Alexandriae,circa oppugnationem pontis,eruptione hostium subita compulsus in scapham,pluribus eodem praecipitantibus cum desiluisset in mare, nando per ducentos passus evasit ad proximam navem elata laeva ne...

  vi prego x domani!! sono 2
1Dixerat Alexander: 'Quin igitur ulciscimur Graeciam et urbi faces subdimus?' Omnes incaluerant mero; itaque surgunt temulenti ad incendendam Persepolim, cui armati pepercerant. Primus rex ignem...

  TRADUZIONE OPERA INTEGRALE
Salve.Avrei bisogno della traduzione del I libro del ''Vita dei Cesari''di Svetonio.Grazie!...

  Re: sallustio lettera di pompeo
A che serve enumerare le battaglie o le spedizioni fatte in pieno inverno, le citt? distrutte o riconquistate? Valgono pi? i fatti che le parole:...

  Re: 2 versioni
Allora, innanzitutto un suggerimento, per evitarti la fastidiosa digitazione, e altres? per evitarti inevitabili imperfezioni nella stessa: controlla, ricercando sul web "espressioni caratteristiche" del tuo...

  sallustio lettera di pompeo
6 Quid deinde proelia aut expeditiones hibernas, oppida excisa aut recepta enumerem? Quando res plus valet quam verba: castra hostium apud Sucronem capta et proelium...

  Re: errore in Versione di Giustino
Beh, comunque errori non miei ;))). Il testo originale l'ho preso da:http://www.thelatinlibrary.com/justin/9.htmlPassando allo specifico; per il I punto (saevire - saeviebat) la cosa non cambia...

  errore in Versione di Giustino
Nalla versione da te tradotta di giustino volevo segnalarti tre errori: alla fine del paragrafo 15 ? saevire e non saeviebat, al paragrafo 17 ?...

  2 versioni
cicerone-verrine-venio nunc ad istius ,quem ad modum ipse appellat,stadium,ut amici eius,morbum et insaniam, ut siculi,latrocinium;ego quo nomine appellem,nescio:rem vobis proponam; vos eam suo, non nominis...

  Re: versione
Bleah, versione noiosissima. Ma chi avuto lo stomaco di assegnartela? hai tutta la mia solidariet? :))Velleio Patercolo, Storia romana, I, 15Di poi, n? mentre Annibale...

  Re: traduzione opera integrale
http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/SenecaFedra.zip...

  Re: versione di Giustino
Giustino, Historiarum Philippicarum In Epitomen Redacti, IX, 8 passim11 Huic Alexander filius successit et virtute et vitiis patre maior. 12 Itaque vincendi ratio utrique diversa....

  Re: Seneca,Consolazione a Polibio, VIII paragrafo
Seneca, Consolazione a Polibio, VIIIInoltre, ti indicher? un (altro) rimedio, forse non [non quidem] pi? valido, ma (certamente a te) pi? consono [familiarius]. Se qualche...

  versione
[15] Deinde neque dum Hannibal in Italia moratur, neque proximis post excessum eius annis vacavit Romanis colonias condere, cum esset in bello conquirendus potius miles...

  traduzione opera integrale
fedra di seneca...

  informazione
Ciao Bukowski, volevo qualche informazione circa l'opera Tieste di Seneca(brevi cenni di trama, personaggio principale ecc). Grazie millePs:Ho provato sulla sezione letteratura del tuo sito...

  Re: Sallustio.(prima possibile)
Sallustio, Discorso di Pompeo al senato, passimSe contro di voi, contro la Patria, contro gli d?i Penati, tante fatiche e pericoli io avessi affrontato ogni...

  Re: TRADUZIONE OPERA INTEGRALE
http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/GiovenaleSatire.zip...

  Re: Ancora Sallustio! ;) grazie
Sallustio, Discorso di L?pido, passimAvete visto anche vittime umane e sepolcri imbrattati dal sangue dei cittadini. A veri uomini che altro rimane se non restaurare...

 

Pagina 283 di 429pagine precedenti  281 282 283 284 285 286 287 288 289 290   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons