LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  TRADUZIONE OPERA INTEGRALE
Salve avrei bisogno della traduzione delle Satire di Giovenale...

  Re: traduzione prima possibile
Cicerone, Verrine, I, 15O Giudici, provvedete a risolvere (al pi? presto) [consulite ac providete; reggono entrambi il dativo] - per gli dei immortali! - tale...

  Re: Grazie per Properzio
Non c'? di che.http://digilander.iol.it/Bukowskisalutissimi...

  Re: traduzione integrale
http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/CiceroneArchia.zip...

  traduzione integrale
Cicerone-Pro Archia...

  Grazie per Properzio
Ciccio,grazie della traduzione.A proposito: mandami via mail l'URL del tuo sito, che stavo leggendo i racconti di Lothar ma ho formattato il pc ed ho...

  Seneca,Consolazione a Polibio, VIII paragrafo
VIII. Monstrabo etiamnunc non quidem firmius remedium sed familiarius. Si quando te domum receperis, tunc erit tibi metuenda tristitia: nam quam diu numen tuum intueberis,...

  Sallustio.(prima possibile)
1 Si advorsus vos patriamque et deos penatis tot labores et pericula suscepissem, quotiens a prima adulescentia ductu meo scelestissumi hostes fusi et vobis salus...

  traduzione prima possibile
[15] Cui loco (per deos immortalis!), iudices, consulite ac providete. Moneo praedicoque — id quod intellego — tempus hoc vobis divinitus datum esse, ut odio,...

  Ancora Sallustio! ;) grazie
14 Simul humanas hostias vidistis et sepulcra infecta sanguine civili. 15 Estne viris reliqui aliud quam solvere iniuriam aut mori per virtutem? Quoniam quidem unum...

  Re: traduzione
Primo brano.Due giovani ateniesi, Armodio e Aristogitone, ordirono una congiura contro Ippia e Ipparco - che soffocavano Atene con ineffabile/orribile crudelt? - allo scopo di...

  versione di Giustino
Si tratta della versione che mette a confronto Alessandro Magno e suo padre Filippo:Huic Alexander filius successit et virtute et vitiis patre maior............................... operis...

  traduzione
GRAZIE MILLE x tutte queste versioni... ve ne mando 2...1?Duo iuvenes Athenienses, Harmodius et Aristogiton, contra Hippiam et Hipparchum, qui infanda crudelitate Athenas opprimebant, coniurationem...

  Re: Properzio Elegie traduzione integrale
Properzio, Elegie, IV, 1-2-3-4-5 [le traduzioni son sotto gli originali]IV, 1 "hoc, quodcumque uides, hospes, qua maxima Roma est,ante Phrygem Aenean collis et herba fuit;atque...

  Re: Storia di Roma.Velleio Patercolo
Velleio Patercolo, Storia romana, I, 17-18[17] 1. Neque hoc in Graecis quam in Romanis evenit magis. Nam nisi aspera ac rudia repetas et inventi laudanda...

  Re: versione
N.B.: non inserire nel titolo dei topic le virgolette (ad es.: "un prigioniero oggetto di curiosit?") perch?, per un bug del forum, non mi permettono...

  versione
Non omnibus misera est senectus. In Quinto Fabio Maximo sene, qui Cunctator cognominatus est, quia cunctatione Hannibalem iuveniliter exsultatem molliverat(aveva sfiancato),maxima erat comitas et gravitas,...

  Re: versione
Cum a quodam discipulo Socrates interrogaretur nonne beatissimum putaret Archesilaum, Perdiccae filium, qui tum potentissimus erat, respondit: "Haud scio quid dicam et quomodo iudicem. Numquam...

  Re: versione
No. Greco purtroppo no. Ti consiglio di rivolgerti, in tal senso, a www.latinovivo.com, che annovera anche una sezione di greco. Saluti.Dato il segnale della battaglia,...

  Re: Seneca entro domani!
Seneca, Consolazione a Polibio, IVPossiamo (pur) accusare il fato ben a lungo [diutius], (tuttavia) non siamo in potere di cambiarlo: (il fato ci) sta (di...

 

Pagina 284 di 429pagine precedenti  281 282 283 284 285 286 287 288 289 290   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,02 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons