LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  help pls x domani!!
qualcuno potrebbe tradurre il passo xxvi del primo libro dalle noctes atticae (gellio)?comincia con "Plutarchus inquit servo suo.." e finisce "interim, inquit, dum ego atque...

  Trad
come l'altra volta ti fornisco il primo e l'ultimo pezzo di una versione di Cornelio Nepote.Cum obviam victoribus,ex Asia redeuntibus,univrsa civitas in Piraeumdescendisset...ille lacrimans talem...

  Re: traduzione testo
http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/Livio1-2.zip...

  traduzione testo
avrei bisogno della traduzione del primo libro di Livio Ab urbe condita Grazie...

  --> links opere integrali tradotte <--
Cliccate qui:http://www.progettovidio.it/linksoperelatinetradotte.txtquindi copiate-incollate l'opera che vi serve nella barra di navigazione, e cliccate INVIO...

  Re: Traduzione testo
Il tuo brano ? tratto, ma con notevoli modifiche, da Plinio il Vecchio, Storia naturale, 8, 149 ssUn [quidam, generico, indefinito] re aveva donato un...

  Re: grande favore
Seneca, Epistole a Lucilio, XXVI, 8-10[8] Desinere iam volebam et manus spectabat ad clausulam, sed conficienda sunt aera et huic epistulae viaticum dandum est. Puta...

  Traduzione testo
Il cane donato ad AlessandroQuidam rex Alexandro, lndiam petenti, canem donaverat, cuius vim, alacritatem magnitudinemque omnes admirabantur. Alexander, eius specie delectatus, iussit ursos, mox apros...

  grande favore
ciao bukowski,mi servono le traduzioni di Seneca:Epistulae ad lucilium,26,8-10;epistulae ad lucilium,70,12-14...

  Re: traduzione opere integrali
La traduzione completa dell'opera puoi scaricarla da qui:http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/SenecaMedea.zipForse non meglio di questi versi come luogo in cui si accentua la forte, e folle, personalit? dell'...

  Re: L'ultimo sforzo
In bokka al lupo, allora. Vai tranquilla, che sei in gamba.Se c'? qualche punto in cui non sono stato chiaro, fammi sapere.Costruzione, costrutti notevoli, traduzione.Tacito,...

  traduzione opere integrali
Seneca:La Medea!!Va bene anke solo una parte, se, per?, specificata e, soprattutto, in cui si accentua la forte personalit? dell'eroina della tragedia omonima! Grazie,...

  L'ultimo sforzo
Ciao Bukowski eccomi di nuovo qui a chiederti aiuto .Ora mi serve l'analisi di Tacito tredicesimo libro degli annales par 16; il canticum polimetrico della...

  Re: traduzione testo
Autore ignoto.In Sardegna, i Lestrigoni - mangiatori di uomini [anthropophagi] - divorarono molti Greci e nella famosa (omonima) isola, la maga Circe [nome greco di...

  Re: Traduzione
Valeri Maximi Factorvm Et Dictorvm Memorabilivm Liber, 5.1.ext.6, passimAnnibale, (dopo aver) fatto cercare [quaesitum, da "quaero"; lett. cercato] il cadavere [lett. il corpo del trucidato?]...

  Re: Traduzione di Ovidio Metamorfosi Libro X
Grazie per la sollecitudine ela gentilezza.Alla prossima occasione.Asmile...

  Re: Traduzione di Ovidio Metamorfosi Libro X
il link ? all'opera completa, ma i libri sono numerati (N.B.: ci sono tutti)http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/OvidioMetamorfosi.zip...

  Traduzione di Ovidio Metamorfosi Libro X
Cerco urgentemente la Traduzione di Ovidio Metamorfosi Libro X per l'esame di maturit?. Potete aiutarmi!!!Ciao asmile...

  Re: Virgilio-Eneide,libro secondo,traduzione integrale
Il link ? all'opera completa, ma i libri sono numerati:http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/VirgilioEneide.zip...

  Re: Seneca Fedra
FEDRATi riconosco, destino della mia gente. Vogliamo quello che ? proibito, noi. Ma io non sono padrona di me. Attraverso le fiamme ti seguir?, attraverso...

 

Pagina 288 di 429pagine precedenti  281 282 283 284 285 286 287 288 289 290   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,04 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons