Re: help me
|
Seneca, Lettere a Lucilio, 119, passimNihil enim,mi Lucili, interest utrum non desideres an habeas. Summa rei in utroqueeadem est: non torqueberis. Nec illud praecipio, ut...
|
|
Re: help me
|
2)IL NN DESIDERARE EQUIVALEAL POSSEDER(SENECA)*NIHIL MI LUCILI UTRUM NN DESIDERES AN HABEAS*VIDETUR MIHI EGREGIE DICTUM SAPIENS DIVITIARUM NATURALIUM EST QUAESITOR ACERRIMUS...
|
|
Re: help me
|
ok grazie 1)il perenne divenire dell universo(seneca)*NEMO NOSTRUM IDEM EST IN SENECTUTE QUI FUIT IUVENIS *QUANMVIS ENIM OMNIA IN SE HABEAT QUAE HABUIT ALITER HABET...
|
|
traduzione opere integrali
|
Seneca: epistole a Lucilio, XXVI...
|
|
Re: help me
|
Ti aiuto molto volentieri, tuttavia dovresti dirmi almeno le frasi iniziali e finali (in latino ovviamente) di entrambe. Altrimenti non saprei davvero cosa tradurre [i...
|
|
help me
|
ciao nn riesco a tradurre queste 2 versioni potresti darmi una mano ne sarei veramente grata !1)il perenne divenire dell universo (seneca)2)il nn desiderare equivale...
|
|
Re: traduzione institutio oratoria
|
GRAZIE GRAZIE GRAZIE!! sei stato gentilissimo e di grande aiuto.. le note andavano benissimo!grazie ancora!! Vehnel...
|
|
x eleonora - seneca - appunti violenza
|
Ti invio degli estratti tratti da due ottime letterature, che credono possano interessarti, quindi un estratto da un sito web. BukowskiGli estratti dalle letterature. I...
|
|
lucrezio - la noia - x giuseppina
|
Lucrezio, La natura, III, 1053-1085: La noia. [la traduzione ? sotto il testo latino]Si possent homines, proinde ac sentire videnturpondus inesse animo, quod se gravitate...
|
|
Re: traduzione institutio oratoria
|
Allora, ho suddiviso il tutto in paragrafi: di ogni paragrafo, ti ho fatto la costruzione con rilievo di costrutti per me significativi, nonch? la traduzione...
|
|
traduzione institutio oratoria
|
Ciao! avrei bisogno del tuo aiuto per la terza prova di luned? dato che la mia professoressa metter? latino!! mi servirebbe la traduzione (se ce...
|
|
Re: versioni
|
Ecco qui. Buone vacanze!Cicerone, Familiares, IX, 1 passimDa quella lettera [il plurale vale il singolare] - da te spedita e che Attico mi ha letto...
|
|
versioni
|
salve...mi serve una mano con i comiti estivi =P...mi puoi tradurre queste 2 versioni? se si grazie. ciao.ex iis litteris, quas atticus a te missas...
|
|
Re: informazione
|
Caro "babaluga",non metto in minimo dubbio le tue capacit?, anzi, tutt'altro (sei tu quello che ricorda a memoria le versioni, giusto? :)) ).Il fatto ?...
|
|
informazione
|
Questa volta, come avrai potuto capire non ti scrivo per chiederti una traduzione, bens? per chiederti un favore. Tu durante quest'anno scolastico mi hai molto...
|
|
Re: Versione di Eutropio
|
Eutropio, Breviarium, VII, 8Dopo aver concluse le guerre in tutto il territorio (sottoposto all'influenza romana), Ottaviano Augusto torn? a Roma [acc. sempl. moto a luogo...
|
|
Versione di Eutropio
|
? una versione riguardante Augusto:Ita bellis toto orbe confectis, Octavianus Augustus Romam rediit duodecimo anoo quam.................... ut paene aequaret fastigio suo.Grazie...
|
|
--> links opere integrali tradotte <--
|
Cliccate qui:http://www.progettovidio.it/linksoperelatinetradotte.txtquindi copiate-incollate l'opera che vi serve nella barra di navigazione, e cliccate INVIO...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
Sezioni disponibili:http://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/Livio1-2.ziphttp://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/Livio3-4.ziphttp://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/Livio5-6.ziphttp://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/Livio7-8.ziphttp://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/Livio9-10.ziphttp://www.progettovidio.it/traduzioniintegralizippate/LivioPremessa.zip...
|
|
Re: da Seneca
|
Due Stati con l'animo dobbiamo abbracciare: l'uno grande e veramente di tutti, da cui dei ed uomini sono contenuti, in cui non ci volgiamo a...
|
|