virt? di catone
|
Virt? di Catone.Faustus Sulla, dictatoris filius, atque Lucius Afranius cum magna equitum multitudine in urbem Uticam intraverunt. Tum Cato iam Uticae casum imminere putavit. Impetravit...
|
|
morte apparente
|
Casi di morte apparente. [autore ignoto, ma probabilmente Gellio]Saepe quaedam fiunt, quae vere miracula dici possunt, quia, ea audientes, causas cognoscere non quimus. Huius generis...
|
|
buona e cattiva sorte
|
Mai eccedere, neanche nella buona sorte [autore ignoto, presumibilmente Cicerone]In rebus secundis superbia et arrogantia hominibus vitandae sunt.Nam,ut res adversae forti animo frendae sunt,sic haud...
|
|
biografia cicerone
|
INCERTI AVCTORIS LIBER DE VIRIS ILLVSTRIBVS VRBIS ROMAE, par. 81 passimVita di Cicerone.2 Adolescens Rosciano iudicio eloquentiam et libertatem suam adversus Sullanos ostendit; ex quo...
|
|
versione ammiano marcellino
|
Ammiano Marcellino, Storie, XIV, 6, 3-43 Tempore quo primis auspiciis in mundanum fulgorem surgeret victura dum erunt homines Roma, ut augeretur sublimibus incrementis, foedere pacis...
|
|
versione catone
|
Catone, Sull'agricolturaVilicae quae sunt officia curato faciat; si eam tibi dederit dominus uxorem, esto contentus; ea te metuat facito; ne nimium luxuriosa siet; vicinas aliasque...
|
|
versione catone
|
Catone, L'agricoltura, 4 passimVillam urbanam pro copia aedificato. In bono praedio si bene aedificaveris, bene posiveris, ruri si recte habitaveris, libentius et saepius venies; fundus...
|
|
versione catone
|
Catone, De agricoltura, 5, passimHaec erunt vilici officia. Disciplina bona utatur. Feriae serventur. Alieno manum abstineat, sua servet diligenter. Litibus familia supersedeat; siquis quid deliquerit,...
|
|
Re: traduzione pls
|
caro utente, non usare caratteri sms nelle richieste... mi pregiudichi la ricerca!!!!saluti ;)Svetonio, Cesari, Claudio, I passimIs Drusus [in quaesturae praeturaeque honore] dux Raetici, deinde...
|
|
traduzione pls
|
svetoniotratto da "de vita kaesarum"da "drusus,dux raetiki"a "quandoque posset restitutum"grazie mille!!!...
|
|
Re: Versioni di Plinio il giovane
|
Plinio, Lettere, I, 12 [traduzione sotto l'originale]1) Iacturam gravissimam feci, si iactura dicenda est tanti viri amissio. Decessit Corellius Rufus et quidem sponte, quod dolorem...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/TibulloElegie.zip...
|
|
Versioni di Plinio il giovane
|
1)Iacturam gravissimam feci, si iactura dicenda est tanti viri amissio[...].Decessit Corellius Rufus.Tertio et tricensimo anno,..................................................................................ut scilicet isti latroni vel uno die supesim.2)Erat acre ingenium,incredibile studium,summa...
|
|
traduzione opera integrale
|
tibullo elegie...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/LucanoFarsaglia.zip...
|
|
traduzione opera integrale
|
bellum civile di Lucano libro I...
|
|
Re: Traduzione/Igino
|
Non c'? di che ;)Si racconta che Telefo, durante un combattimento [in pugna], fu colpito da Achille con la lancia di Chirone [? il centauro...
|
|
Traduzione/Igino
|
Telephus ab achille in pugna Chironis hasta percussus dicitur.Ex quo vulnere cum in dies taetro cruciatu angeretur,petit ab Apolline,quod esset remedium;responsum est ei neminem mederi...
|
|
Traduzione Pompeo e Posidonio
|
Il tuo brano presenta variazioni molto leggere rispetto all'originale Cicerone, Tusculane, II, 61 passimRitornava dalla Siria, Pompeo, e quando arriv? a Rodi volle andare a...
|
|
Re: costrutti grammaticali Nepote
|
Quand'ero al liceo, m'insegnarono a farla cos?: costruzione pi? evidenza dei costrutti particolari.Themistocles non effugit [regge accusativo] invidiam civium suorum. Namque ob eundem timorem [ob...
|
|