traduzione versione
|
Paucis armandi se datum spatium est; eos ipsos non signum certum, non ducem sequentes fundit Romanus fugatosque persequitur. Ad castra, ad siluas diuersi tendebant. Siluae...
|
|
Re: traduzione versione
|
Livio, Storia di Roma, IX, 37 passimL'ordine fu di consegnare oro e argento al console, mentre tutto il resto venne lasciato ai soldati. Quel giorno...
|
|
Re: traduzione opera integrale-vi prego presto!
|
in particolare mi serveovidio metamorfosi libro 10 (v 13-35)"perque leves populos simulacraque functa sepulcroPersephonen adiit inamoenaque regna tenentem 15umbrarum dominum pulsisque ad carmina nervissic ait:...
|
|
Re: traduzione opera integrale-vi prego presto!
|
in particolare mi serveovidio metamorfosi libro 10 (v 13-35)...
|
|
traduzione versione
|
Traduzione: aurum argentumque iussum est referri ad consulem, cetera praeda militis fuit. caesa aut capta eo die hostium milia ad sexaginta. eam tam claram pugnam...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/Livio9-10.zip...
|
|
Re: traduzione opera integrale-vi prego presto!
|
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/OvidioMetamorfosi.zip...
|
|
traduzione opera integrale
|
ab urbe condita libro 9...
|
|
traduzione opera integrale-vi prego presto!
|
ovidio metamorfosi...
|
|
Re: traduzione opera integrale - urgente!
|
27, il mito di Europa per Galatea [passim]Cos? temeraria Europa abbandon? il fianconiveo al toro ingannatore e si fece pallidaal brulicare di mostri e a...
|
|
Re: Traduzione testo integrale
|
Tacito, Annales, XV, 38-39-44 [traduzioni sotto gli originali latini][38] Sequitur clades, forte an dolo principis incertum (nam utrumque auctores prodidere), sed omnibus, quae huic urbi...
|
|
traduzione opera integrale - urgente!
|
Ovidio - Odi (Libro III, xxvii, vv 25-32) IN ITALIANO:"Sic et Europe niveum doloso credidit tauro latus et scatentem beluis pontum mediasque fraudes palluit audax....
|
|
Traduzione testo integrale
|
Tacito Annales Liber XV cap 38-39-44 Mi servono al pi? presto... Grazie mille!...
|
|
OPERE DEL MIO DATA ;)
|
http://www.progettovidio.it/linksoperelatinetradotte.txt...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
Caro utente, non monopolizzare il forum...http://www.progettovidio.it/linksoperelatinetradotte.txt...
|
|
Re: opera integrale tradotta ento il 20/05
|
suppongo tu intenda Orazio...:http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/OrazioSatire.zip...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/PlautoMilesGloriosus.zip...
|
|
Re: traduzione opera integrale
|
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/LucanoFarsaglia.zipi libri sono numerati: non avrai difficolt? ad evincere quello che ti servesaluti...
|
|
Re: traduzione opera integrale - urgente!
|
I) Dovresti specificarmi l'ode di Orazio in questione.II) Nessun problema, invece, per le Metamorfosi:Ovidio, Metamorfosi, II, 868-875[?] ausa est quoque regia virgonescia, quem premeret, tergo...
|
|
Re: versione:Anche dimenticare pu? essere un'arte
|
La difficolt? di questa traduzione risiede esclusivamente nella resa leggermente ostica, in italiano, dei costrutti un po' "macchinosi" della lingua latina, che qui abbondano.In Grecia...
|
|