LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: traduzione
Seneca, Epistole a Lucilio, I, 5 parte finale passim [la traduzione ? sotto l'originale]'Desines' [inquit] 'timere, si sperare desieris.' Dices, 'quomodo ista tam diversa pariter...

  traduzione
mi potresti fare la traduzione di una versione di seneca che inizia cosi desines timere si sperare desieris dices quommodo ista tam diversa pariter eunt...

  Re: traduzione
Livio, Storia di Roma, XXI, 4-5 passim[4] Con questo patrimonio di vizi e di virt?, milit? per tre anni sotto Asdrubale, senza trascurare alcuna cosa...

  traduzione
Ritratto di Annibale agli esordi della sua carriera.Cum hac indole virtutum atque vitiorum triennio sub Hasdrubale imperatore meruit, nulla re quae agenda videndaque magno futuro...

  Re: L'INDIRIZZO DELLA PAGINA WAP
la paginetta "wap" ? ancora in rodaggio, dato che stiamo pensando ad una buona e "leggera" disponibilit? del servizio. Per ora, se ti serve urgentemente...

  Re: tibullo libro1 elegia10
Tibullo, Elegie, I, 10 [la traduzione ? sotto il testo latino]Quis fuit, horrendos primus qui protulit enses?Quam ferus et vere ferreus ille fuit!Tum caedes hominum...

  Re: Traduzione Integrale
http://digilander.iol.it/Bukowski/operelatinetradotte_file/TacitoGermania.zip...

  Re: richiesta di traduzione
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...

  L'INDIRIZZO DELLA PAGINA WAP
VORREI SAPERE L'INDIRIZZO DELLA PAGINA WAP...

  Traduzione Integrale
Traduzione integrale Germania di Tacito...

  Re: prefatio ad urbe condita
si scusami hai perfettamente ragione ? solo che il mio libro ? stupido! grazie mille ancora!...

  richiesta di traduzione
ciao sono una nuova iscritta ho visto che ci sono delle traduzioni gia fatte, a me servirebbe la traduzione intergrale del libro"Odi" di Orazio...

  tibullo libro1 elegia10
perfavore qualcuno pu? procurarmi l'elegia10 dal libro1 di tibullo...

  Re: prefatio ad urbe condita
Ok, ma converrai che - I, 1 - significa libro I, capitolo I ;)))Livio, Storia di Roma, prefazione [la traduzione ? sotto l'originale]Facturusne operae pretium...

  prefatio ad urbe condita
a me in realta serviva la prefatio(I.1) ad urbe condita di tito livio traduzione! grazie...

  Re: aiutino
Livio, Storia di Roma, II, 40 passimIntra illa moenia domus ac penates mei sunt, mater coniunx liberique? Ergo ego nisi peperissem, Roma non oppugnaretur; nisi...

  Re: versione tito livio ad urbe condita
Livio, Storia di Roma, I, 1 [la traduzione ? sotto l'originale][1] Iam primum omnium satis constat Troia capta in ceteros saevitum esse Troianos, duobus, Aeneae...

  aiutino
Questa ? l'ultimissima parte di una versione che ho fatto. Vorrei che tu mi aiutassi con questo ultimo pezzettino che io ho tradotto ma che...

  versione tito livio ad urbe condita
perfavore tantissime potreste mandarmi la traduzione integrale di :TITO LIVIO,AD URBE CONDITA,(I,1) grazieeeeeeeeeeee siete la mia salvezza...

  Re: help
Terenzio, Fratelli, Atto I [la traduzione ? sotto il testo latino]MICIOSENEX Storax! non rediit hac nocte a cena Aeschinusneque seruolorum quisquam, qui aduorsum ierant.profecto hoc...

 

Pagina 325 di 429pagine precedenti  321 322 323 324 325 326 327 328 329 330   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,01 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons