|  
                                
                              Re: traduzione brano di Cicerone
                               | 
							  | 
                              Cicerone, De oratore, II, 236-238 passimEst plane oratoris movere risum, vel quod ipsa hilaritas benivolentiam conciliat ei, per quem excitata est, vel quod admirantur omnes...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Traduzione/Frasi
                               | 
							  | 
                              Da spedire con tantissime grazie!!!!!!!!!!!!!!!!! entro il 26/04 ore15.001.Hos omnes deos publicos privatosque,Quirites,deserturi estis?2.Genus omnes animantium ad vitam necessaria parat,ut pastum,ut latibula,et omnia,quae nocitura sunt,videt.3.Cum...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              traduzione veloce
                               | 
							  | 
                              Bello illo maxime ,quod Athenienses et Lacedaemonii summa inter se contentione gesserunt,Pericles et auctoritate et eloquentia et consilio princeps civitatis suae,cum sol defecisset et tenebrae...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              traduzione brano di Cicerone
                               | 
							  | 
                              Est plane oratoris movere risum,vel quod ipsa hilaritas benevolentiam conciliat ei per quem excitata est,vel quod ipsum oratorem politum esse hominem significat,........------------>...Quam ob rem mataries...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: traduzione urgentissima
                               | 
							  | 
                              Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche, da Cesare, Guerra gallica, VI, 17-18 passimI Galli venerano soprattutto il dio Mercurio: ne hanno moltissimi simulacri....
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              traduzione urgentissima
                               | 
							  | 
                              deum maxime Mercurium Galli colunt.Huius sunt plurima simulacra; hunc omnium inventorem artium ferunt hunc viarum atque itinerum ducem,hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque vim maximam arbritantur.Post...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: versione
                               | 
							  | 
                              cara mil.,la tua versione ? gi? presente sul forum (opzione cerca nel forum)... beh comunque te la ri-posto:Il tuo brano ? tratto, con leggere modifiche,...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: versioni di latino
                               | 
							  | 
                              nella tua richiesta appare solo la parola "magnum"...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: richiesta traduzione odi di Orazio
                               | 
							  | 
                              Orazio, Odi, I, 11 - II 14 [la traduzione ? sotto l'originale]XI Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe,...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              versione
                               | 
							  | 
                              Deum maxime Mercurium Galli colunt.Huius sunt plurima simulacra;hunc omnium inventorem artium ferunt,hunc viarum atque itinerum ducem,hunc ad quaestuspecuniae mercaturasque vim maximam arbitrantur.Post hunc,deos colunt Apollinem...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              richiesta traduzione odi di Orazio
                               | 
							  | 
                              avrei bisogno  della traduzione di 2 capitoli  delle odi oraziane: L.I,11  e L. II, 14...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              versioni di latino
                               | 
							  | 
                              magnum...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: traduzione
                               | 
							  | 
                              scusa il ritardo nella risposta a questa tua richiesta, che si era persa nella selva delle altre...saluti...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: traduzione versione livio
                               | 
							  | 
                              informazioni insufficienti per traduzione: invia l'intero testo (eppoi, ? praetores).saluti ...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: traduzione versione livio : Prodigi spaventosi
                               | 
							  | 
                              informazioni insufficienti per traduzione: invia l'intero testo (eppoi, ? praetores).saluti...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: traduzione cicerone
                               | 
							  | 
                              Cicerone, Tusculane, V, passimLo storico Diodoro, pur essendo cieco, si dedicava agli studi filosofici in modo addirittura molto pi? assiduo che in precedenza, e suonava...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              traduzione versione livio : Prodigi spaventosi
                               | 
							  | 
                              Inizia in questo modo:pretores in provincias ............
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              traduzione versione livio
                               | 
							  | 
                              Inizia in questo modo:pretores in provincias ............
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              traduzione cicerone
                               | 
							  | 
                              Diodorus stoicus, cum caecus esset, in philosophia multo etiam magis adsidue quam antea versabatur et fidibus pythagoreorum more utebatur, eique libri noctes et dies legebantur...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             | 
                          
                          
                           
                            |  
                                
                              Re: traduzione testo integrale
                               | 
							  | 
                              link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
                                | 
                          
                           
                            
                               
                             |