Re: Vitruvio Pollione
|
Vitruvio, Architettura, I, 1 passimLacones, Pausania Agesilae filio duce, Plataeeo proelio pauca manu infinitum numerum exercitus Persarum cum superavissent, acto cum gloria triumpho spoliorum et...
|
|
Vitruvio Pollione
|
Salve, vorrei la traduzione di questi passi tratti del De Architectura:1)Lacones, Pausania....................auxerunt operibus.2)Cum propter ignis........iudiciis efficiebantur.3)Post mortem Mausoli.........hostes receperunt. GRAZIE E AUGURI...
|
|
Re: Traduzione Versione
|
Seneca, I benefici, I, 13 passimGli abitanti di Corinto si congratularono con Alessandro il Macedone per mezzo di ambasciatori [per + acc. mezzo animato] e...
|
|
Re: correzione
|
Devi impegnarti molto nella grammatica, continuare ad esercitarti e cercare di aiutarti anche col vocabolario.1. Voleva che tu ne rimanessi all?oscuro [costruisci: volebat te celatum...
|
|
Traduzione Versione
|
TRADUZIONE LETTERALE! GRAZIE! Ciao!Alessandro Magno e la cittadinanza corinziaAlexandro Macedoni cum, victor Orientis, animum supra humana tolleret, Corinthii per legatos gratulati sunt et civitate sua...
|
|
Re: correzione
|
se puoi anke tradurmi questa versione ti ringrazio.da livio.salios duodecim Marti Gradivo Numa legit tunicaeque pictae insigne et super tunicam aeneum pectori tegumen, eosque iussit...
|
|
correzione
|
ciao, puoi vedermi queste frasi?1 te hoc celatum volebat2interroga de istis quorum nomina ediscuntur3 credo celatum esse cassium de silla uno4 caesar quaerit ex solo(Lisco)...
|
|
Re: seneca!!!
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=6806&topic=6805...
|
|
seneca!!!
|
aiutatemi x favore!!!avrei bisogno della traduzione di un pezzo tratto da "De Tranquillitate Animi 5, 1-2-3"!!lo ricopio qui:Numquid potes inuenire urbem miseriorem quam Atheniensium fuit,...
|
|
Re: Traduzione De aeternitate mundi
|
Introduzione. In virt? d?una certa argomentazione, che da taluni vien scambiata per dimostrazione del fatto che la specie umana ha cominciato ad essere ?ex abrupto?...
|
|
Re: Traduzione De rerum naturis
|
Gli elementi.I Greci chiamano ?hyle? la materia prima delle cose, senza forma, ma altres? matrice d?ogni forma, da cui si generano tutti gli elementi visibili....
|
|
Re: Frasi sull' ablativo assoluto.
|
Ti prego d?essere pi? preciso nella digitazione, pls.Dal latino:1. Antonio, su istigazione dell?amante Cleopatra, scaten? un?immensa guerra civile.2. Con l?aiuto [suppongo ?iuvantibus?] degli d?i, con...
|
|
Re: latino:simbolo
|
In realt?, caro amico, una vera e propria riflessione ?filosofica? e ?sistematica? sulla natura e sulla funzione del simbolo si ha solo a partire dal...
|
|
Frasi sull' ablativo assoluto.
|
Ciao Bukowski sono nuovo mi chiamo Filippo potresti tradurmi queste frasi. GrazieDal latino:1) Antonius, hortante uxore cleopatra, ingens bellum civile commovit.2) Diis invantibus, nobis vigilantibus,...
|
|
latino:simbolo
|
devo preparare una specie di tesina per gennaio per un'interrogazione:l'argomento da cui parto ? il valore del simbolo per Dante(analisi dei simboli nei primi 6...
|
|
Traduzione De rerum naturis
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione del capitolo 3 tratto dal De rerum naturis di Rabano Mauro.[3] De elementis Ylen Greci rerum quandam primam materiam...
|
|
Re: seneca
|
ti ringrazio!...
|
|
Re: Frasi
|
Grazie!Grazie!Grazie Bukowski!Per quanti ringraziamenti ti possa fare,nulla potr? realmente farti capire quanto ti sono grato!Distinti salutiRomolo Augusto....
|
|
Re: Quintiliano
|
Quintiliano, Istituzione oratoria, I, 1 passimVI. In parentibus vero quam plurimum esse eruditionis optaverim. Nec de patribus tantum loquor: nam Gracchorum eloquentiae multum contulisse accepimus...
|
|
Quintiliano
|
Ciao!avrei bisogni di due traduzioni di Quintiliano:la prima inizia con "In parentibus vero quam plurimum esse.." e finisce "iam maximum regem ab illa institutione puerili...
|
|