LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Frasi
Ciao!Volevo ringraziare Bukowski per l'aiuto che mi ha dato con la versione di latino,grazie infinite Bukowski!sei stato gentilissimo!Per domani ho queste frasi da tradurre,mi aiutate...

  traduzione versione
Prego voler tradurre la seguente versione.Saepe homines, dum beneficuim accipiunt, ingratum animum ostendunt et beneficiorum auctorem detractant, ut fabella de viatore et platano docet. Viator,...

  Re: versione di cicerone
Una buona parte la trovi gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=4720&topic=4714[? il quarto brano].Una traduzione altrettanto letterale, e stavolta completa, la trovi qui:http://www.latine.net/forum/threadisplay.asp?idthread=8078&catid=1...

  Re: versione di livio : annibale a capua
Tito Livio, Storia di Roma, XIII, 7 passimMario convoc? l'assemblea ingiungendo di correre incontro numerosi ad Annibale, con mogli e con figli. Tutti eseguirono l'ordine...

  versione di livio : annibale a capua
non riesco a trovare questa versione, potete tradurmela? grazie..marius, contione advocata, edicit ut frequentes cum coniugibus ac liberis obviam irent Hannibali.Ab universis id non oboedienter...

  versione di cicerone
Quis enim nostrum ignorat ita naturam tulisse ut quodam tempore homines, nondum neque naturali neque civili iure descripto, fusi per agros ac dispersi vagarentur, tantumque...

  Re: Traduzione frasi
1. Queste sono le cose che Crasso reclamava da me, poco fa [modo].2. Artaserse chiese agli Ateniesi come condottiero Ificrate.3. Verre [ma suppongo tu abbia...

  Traduzione frasi
I VERBA ROGANDI1) Haec sunt illa quae me Crassus modo flagitabat.2) Artaxerxes Iphicratem ab Atheniensibus petivit ducem.3) Aderat in senatu Verres et flens unumquemque senatorem...

  Re: LUCREZIO & LETTURA NATALIZA
Lucrezio gi? presente in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=1527&topic=1524Il primo spezzone.S?, il libro di Eco ? decisamente pi? bello del film, come spesso avviene, ma anche un po? difficilotto...

  LUCREZIO & LETTURA NATALIZA
caro bukowski, avrei bisogno di un paio di favori prima di partire per le vacanze...Prima uno semplice semplice...mi serviva la traduzione del V libro del...

  Re: versione
Nepote, Storie, Alcibiade passimAlcibiade, figlio di Clinia, Ateniese. Allevato nella casa di Pericle, fu anche discepolo di Socrate. Egli super? a tal punto, e in...

  Re: frasettine!!!!
http://www.progettovidio.it/FAQ/forum.asp#R21cos?, traducendo e traducendo, il dativo finalmente lo imparerai :D...

  Re: Marcus Iunianus Iustinus
Giustino, Epitome, II, 11 passimCum nuntiatum esset Leonidae a XX milibus hostium summum cacumen teneri, tum hortatur socios, recedant et se ad meliora patriae tempora...

  versione
Ciao a tutti!Per luned? ho da tradurre questa versione,mi aiutate per piacere?Alcibades,Cliniae filius,Atheniensis.Educatus in domo Periclis,Socratis quoque auditor fuit.Is ceteris hominibus suae aetatis adeo omnibus...

  Traduzione De aeternitate mundi
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal De aeternitate mundi di Sigeri de Brabantia.IntroductioPropter quamdam rationem quae ab aliquibus demonstratio esse...

  frasettine!!!!
dato che con il dativo non c'ho capito veramente nulla non ? che molto gentilmente mi traduci queste frasi dall'italiano al latino:1.Talvolta l'impeto sconsiderato di...

  Re: FRASI
scusa se ti rompo per queste frasi cos? stupide ma il con il dativo non c'ho capito veramente nulla.......grazie comunque!!!!!!!...

  Marcus Iunianus Iustinus
Salve, vorrei la traduzione di questi passi delle Historiae Phillipicae:1)Hominibus inter se..............................condicio raperet;2)Cum nuntiatum esset..............parsuasis mori.3) Lacedaemonii de belli...........victoria Lacedaemoniorum fuit....

  Re: FRASI
Giordy, ?ste frasette si leggono e si traducono?1. Cesare, a sostegno dei suoi, invi? la cavalleria [frase con dat. doppio].2. Mario, dopo aver messo in...

  Re: Traduzione De aeternitate mundi
Capitolo III.Questione degli universali: s?essi si trovano, o meno, nelle cose particolari.[per un?introduzione alla "quaestio de universalibus", clicca qui : http://www.ilgiardinodeipensieri.com/analicas/andrea1.htmlcap. I,1]Ora, bench? le premesse...

 

Pagina 39 di 429pagine precedenti  31 32 33 34 35 36 37 38 39 40   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons