frasi urgenti
|
me le potresti tradurre grazie mille........1.Augustus consulatum vicesimo aetatis anno invasit, admotis hostiliter ad Urbem legionibus. (Svet.)2. Romolo, chge fond? Roma quando aveva diciotto anni,...
|
|
Re: Ancora io..
|
http://www.baribynet.it/articoli/musica/appunti_di_storia_della_musica_2.htm...
|
|
Re: Ancora io..
|
Vedi se pu? servirti questo, nel frattempo:http://www.bdp.it/~copc0001/lirica/cultura.html[musica latina in basso]...
|
|
Re: le sette arti liberali
|
http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3102&topic=3100saluti...
|
|
Re: traduzione
|
Eutropio, Epitome, V, 7-8 passimMentre Silla vince [presente narrativo] Mitridate in Acaia ed in Asia, Mario ? ch?era stato messo in fuga ? e Cornelio...
|
|
Re: traduzione
|
per essere sicuro te la invio tutta.spero che non ci siano errori di battitura.grazie!Guerra fra Mario e Silla.Dum Sulla in Achaia atque Asia Mithridatem vincit,...
|
|
Ancora io..
|
Ti avevo chiesto dritte per una tesina sulla musica e il mondo latino..ma il link da te fornito non mi ha aiutato granch?..si ? limitato...
|
|
le sette arti liberali
|
disciplinae liberalium artium septem sunt.prima grammatica,id est loquendi peritia.secunda rhetorica,quae propter nitorem et copiam eloquentiae suae maxime in civilibus quaestionibus necessaria existimatur.tertia[est] dialectica cognomento logica,quae...
|
|
Re: versione per domani!
|
GRAZIE BUKOWSKI!E DAL CUORE!grazie mille!...
|
|
Re: versione per domani!
|
Succeduto al padre Dario, Serse port? guerra per terra e per mare a tutta l?Europa ed invase la Grecia con un esercito immenso. Si narra,...
|
|
versione per domani!
|
versione:"Le mura di legno"Cum Dario patri successisset ,Xerxes et mari et terra bellum universae Europae gessit et Graeciam invasit cum innumeriis copiis.Narrant enim eum classem...
|
|
Re: traduzione
|
almeno farse iniziale e finale del brano, plshttp://www.progettovidio.it/FAQ/forum.asp#R25...
|
|
traduzione
|
per favore, potresti tradurmi la versione di Eutropio "Guerra fra Mario e Silla"....
|
|
Re: Urgente!!!
|
http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=7850&topic=7848...
|
|
Re: traduzione versione
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=6947&topic=6935parte finale di XXIII, 47...
|
|
Re: Misfatti di Pisone - Cicerone
|
Cicerone, Contro Pisone, XXXIV passimAbbiamo preso buona nota anche dei delitti da te compiuti appena arrivato, quando ti facesti pagare dai cittadini di Durazzo per...
|
|
Re: Marsia sfida Apollo, Igino
|
Igino, Favole, Marsia (con modifiche)Minerva, avendo ricavato un flauto da ossa di cervo, si rec? al banchetto degli d?i, per dilettarli col (proprio) canto. Ma...
|
|
Re: TERENZIO
|
Si tratta, in realt?, di:Varrone, Lingua latina, V, 16 passimIn re militari praetor dictus qui praeiret exercitui. Imperator, ab imperio populi qui eos, qui id...
|
|
Urgente!!!
|
Ciao!!!Avrei bisogno di avere al pi? presto delle notizie sulle epistole scritte da S. Ambrogio, S. Anselmo,S. Agostino e S. Girolamo per una ricerca!!!Grazie!!!...
|
|
traduzione versione
|
Livio, Ab Urbe Condita, Libro 22, paragrafo 47:Impulsis deinde ac trepide referentibus pedem institere ac tenore uno per praeceps pauore fugientium agmen in mediam primum...
|
|