LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  Re: latino
Apprezzo molto il tuo tentativo di traduzione, tuttavia t?invito a studiare con pi? attenzione la grammatica, a consultare meglio il dizionario e a non ostinarti...

  Curzio Rufo
Qualcuno pu? aiutarmi con una versione di Curzio Rufo?Il mio libro(Il nuovo laboratorio di traduzione) la kiama"Dopo la battaglia di Isso".Grazie in anticipo....

  mi controlli.....
....per favore questa frase che ho tradotto cos? nel compito ma, ho un dubbioOmnium veritus existimationem, eum Vorenus subsequitur.Temuto tra tutti per la sua...

  versione
Ti chiedo subito scusa Bukowski perch? credo di aver fatto qualche casino con la registrazione...Ti chiedo se per favore potresti fare questa versione per sta...

  latino
Ve ne sarei grata se poteste correggermi questa versione e queste frasi.grazie.VERSIONE (latino)Megarenses,memores illati ab Atheniensibus belli et veriti ne frustra arma movisse viderentur,matronas Atheniensium...

  Re: Traduzione De mundo di Apuleio
L?universo si pu? definire come l?insieme di cielo e terra e dei corpi terrestri e celesti, ovvero come un ordine ?provvidenziale? [sintetizzo cos? ?mundus est...

  Re: Presunzione o coscienza del proprio valore?
Non ? possibile ricostruire, in base alle tue indicazioni, l?effettivo brano dell?esercizio, dato che ?, con ogni probabilit?, un adattamento con molte modifiche rispetto all?originale:http://www.progettovidio.it/FAQ/forum.asp#R25comunque,...

  Re: frasi
1. Finiamola [esortativo] di volere le stesse cose che abbiamo voluto (in passato)! Io, per me [conviene rendere l?enfasi del pronome espresso], da vecchio, cerco...

  Re: titolo
Scusami, ho cercato nel database la versione che cercavo: De bello gallico V,44.Grazie per avere un sito cos? completo!!Matilde...

  Traduzione De mundo di Apuleio
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal De mundo di Apuleio.IMundus omnis societate caeli et terrae constat et eorum natura quae...

  Presunzione o coscienza del proprio valore?
Post proelium apud Zamam, in quo a Publio Scipione profligatus erat, Hannibal ad Antiochum, Syriae regem, confugerat.................................Cui Poenus: <

  titolo
Mi sapresti dire da dove ? stato tratto questo brano la cui versione, se non ho fatto errori, dovrebbe iniziare cos?:C'erano in quella legione due...

  frasi
Desinamus, quod voluimos, velle; ego certo omnia facio ne senex eadem velim, quae puer volui.Tarde velle (proprium) nolentis est; qui distulit diu, noluit....

  Re: frasi x stasera
Generalmente, non traduco frasi. Visto che 6 nuovo, faccio eccezione.1. Dal momento che dai nostri non fu data alcuna risposta, i Galli ? quando sembr?...

  Re: Livio XXIII, 45,9
Livio, Storia di Roma, XXIII, 45 passimMentre Marcello, proclamando in questo modo il suo disprezzo per il nemico, spronava gli animi dei suoi soldati, Annibale...

  Re: Ecatonchiri
Gli Ecatonchiri ? legati ai miti teogonici ? sono ricordati nella Teogonia (appunto) di Esiodo e all?inizio della Biblioteca di Apollodoro. Trattandosi di testi greci,...

  frasi x stasera
mi puoi tradurre queste frasi,se ? possibile con analisi logica:1. Nullo a nostris dato responseo, ubi visum est, Galli sub vesperum dispersi discedunt (cesare)2. Legata...

  Livio XXIII, 45,9
Cum haec exprobrando hosti Marcellus suorum militum animos erigeret, Hannibal multo grauioribus probris increpabat: arma signaque eadem se noscere quae ad Trebiam Trasumennumque, postremo ad...

  Ecatonchiri
Salve a tutti sono nuovo da queste parti...spero di trovarmi bene! Detto questo, abbiamo citazioni esplicite dei Centimani in qualche autore, intendo descrizione, nomi, origini...

  Re: versione eutropio
grazie! ciao...

 

Pagina 64 di 429pagine precedenti  61 62 63 64 65 66 67 68 69 70   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons