LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



RISULTATI DELLA RICERCA

La ricerca ha prodotto 8574 risultati

  musa pedestre e generi letterari
La ?musa pedestre? [cfr. Orazio, Satire, II, 6, 17] ?, come dire, la Musa dei ?generi minori?; ?pedestris?, in particolare, ? qui termine del lessico...

  Re: versione eutropio
Eutropio, Epitome, VIII, 8Ad Adriano successe T. Antonino Fulvio Boionio, detto anche ?Pio?, di stirpe illustre ma non molto antica, uomo straordinario e che, a...

  versione eutropio
Hadriano successit T. Antoninus Fulvius Boionius, idem etiam Pius nominatus, genere claro, sed non admodum vetere, vir insignis et qui merito Numae Pompilio conferatur, ita...

  Re: esercizio...
http://www.latinovivo.com/grammatica/schede/21schdn.htm...

  Re: esercizio...
puoi almeno dirmi come si fa a passare da una costruzione all'altra?...grazie!!...

  Re: esercizio...
Come ho gi? detto altre volte, non svolgo esercizi:http://www.progettovidio.it/FAQ/forum.asp#R21Puoi comunque rivolgerti al forum di latine.net:http://www.latine.net/forum/forumdisplay.asp?catid=1...

  esercizio...
...:trasformare, dove ? possibile, le frasi con la costruzione in gerundivo in frasi con la costruzione del gerundio + complemento ogetto e tradurre.1) Hoc tempus...

  Re: richiesta traduzione
http://www.progettovidio.it/risultatiautori.asp?opera=Bellum%20Iugurthinum&libro=LIBRO%20IP.S.: ma perch? ti ostini a non utilizzare l' "accesso rapido per autore" (in alto a sinistra)?...

  richiesta traduzione
cerco la traduzione dei capitoli 7 8 9 del bellum iugurthinum di sallustio.grazie...

  Re: versione per domani
La trad. che ti propongo ? tratta da cartaceo. Se incontri difficolt? in qualche punto, non esitare a ricontattarmi. Salutoni.Seneca, Consolazione a Marcia, X passim1....

  versione per domani
avri bisogno la traduzione del passo della "consolatio ad marciam" di seneca che va da "quidquid est hoc, marcia, quod circa nos ex adventicio fulget"...

  Re: velleio
I: gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=2492&topic=2487da integrare con:Come poco sopra ho dovuto sottolineare lo splendore della famiglia dei Dornizii, cos? ora debbo farlo per la famiglia dei...

  Re: URGENTISSIMO.E' X DOMANI
Giustino, Epitomi, XI, 8 passimBench? [?cum? con sfumatura avversativa-concessiva] i (propri) fidati [amici] menzionassero tale lettera, Alessandro tuttavia ritenne pi? prudente [tutius] riporre fiducia nella...

  Re: versione
Igino, Favole, XVLe donne dell?isola di Lemno [lett. nell?isola di Lemno, le donne?] non avevano, per alcuni anni, reso sacrifici a Venere; per l?ira di...

  velleio
Hic per publicanos aliosque in Africa negotiantis criminatus Metelli lentitudinem, trahentis iam in tertium annum bellum, et naturalem nobilitatis superbiam morandique in imperiis cupiditatem effecit,...

  URGENTISSIMO.E' X DOMANI
(? il continuo di una versione,la 2 parte) Cum de hac epistula mentionem facerent amici, tutius tamen putavit Alexander se credere dubiae fidei medici quam...

  versione
versione:"le donne di Lemno"In insula Lemmo mulieres Veneri sacra aliquot annos non fecerant,cuius ira viri earum Thressas uxores duxerunt et priores spreverunt.At Lemniades eiusdem Veneris...

  Re: Il nuovo strumento
Caro Paolo, innanzitutto, per capire il procedimento baconiano adottato nel brano, qui un?utile introduzione:http://www.geocities.com/cnalin21205/fil6700/Bacon_organon.htmQui trovi, in un inglese molto accessibile, la traduzione integrale di tutti...

  Re: Traduzione De cometis
mille grazie, Paolo :))...

  Il nuovo strumento
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni aforismi tratti dal "Nuovo Strumento" di Francesco Bacone.Instantiae in proximo, quae privantur natura Calidi.Ad Instantiam primam affirmativam,...

 

Pagina 65 di 429pagine precedenti  61 62 63 64 65 66 67 68 69 70   pagine successive
Ricerca effettuata in 0,03 secondi

 

Effettua una nuova ricerca



tutte le parole frase esatta

 Torna all'indice del forum  torna all'indice   Scrivi un nuovo messaggio  nuovo messaggio   Cerca nel forum  cerca nel forum
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons