Re: frasi
|
1) La parola [oratio; intesa come facolt? di linguaggio] ? comunicando, discutendo, giudicando ? affratella gli uomini tra loro.2) Vediamo che alcuni ?...
|
|
cicero ad familiares 16, 12
|
aiutoooooooQuo in discrimine versetur salus mea et bonorum omnium atque unversae rei publicae, ex eo scire potes, quod domos nostras et patriam ipsam vel diripiendam...
|
|
frasi
|
1)Oratio communicando, disceptando, iudicando,coniungit inter se homines.(Cic.)2)Alios videmus velocitate ad cursum, alios viribus ad luctandum valere.(Cic.)3)Lex est ratio imperandi atque prohibendi.(Cic.)4)Lycurgus administrationem rei publicae...
|
|
Re: Aristide il giusto
|
E? un riassunto del capitolo dedicato ad Aristide nell?opera ?Sugli uomini illustri? di C. Nepote.Aristide di Atene, figlio di Lisimaco, eccelleva, tra i propri concittadini,...
|
|
Aristide il giusto
|
Aristides Atheniensis, Lysimachi filius, abstinentia et iustitia adeo inter suos cives excellebat ut cognomine Iustus sit appellatus. A Themistocle tamen collabefactus, exsilio decem annorum a...
|
|
Re: magica europa
|
Citando dal forum di discipulus.it [ http://www.discipulus.it/forum/viewthread.php?tid=1733 ] ?una traduzione precisa non c'? poich? come ha detto kronos nell'intervista di radio dj, il testo di...
|
|
Re: Traduzione Liber Memorialis
|
[6.] Il cane ch?era con lui [ovvero con Icario, il padre di Erigone; tieni conto che stiamo parlando ancora del VI segno, quello della Vergine;...
|
|
magica europa
|
esiste in italiano?Germania, Gallia, Hispania, Italia,Grecia, Britannia, Austria,Olanda Russia Svezia Irlanda ScoziaExsurgit magica europaCalida potio, in multiplicationerum me vinum ad circum malefitioacinus malum cum attributiocrudum...
|
|
Traduzione Liber Memorialis
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dal Liber Memorialis di Lucii Ampelii.Canis qui cum illo erat vidit dominum occisum, et cum...
|
|
Re: cicerone ad familiares 5, 7
|
La tua lettera ufficiale ha arrecato a me, come a tutti, un'incredibile soddisfazione. Hai offerto infatti con essa una speranza di pace tanto grande quanta...
|
|
cicerone ad familiares 5, 7
|
Ex litteris tuis, quas publice misisti, cepi una cum omnibus incredibilem voluptatem; tantam enim spem otii ostendisti, quantam ego semper omnibus te uno fretus pollicebar;...
|
|
Re: cicerone ad familiares 7,5 (credo)
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=3281&topic=3279...
|
|
cicerone ad familiares 7,5 (credo)
|
aiutoooohunc, mi Caesar, sic velim omni tua comitate complectare, ut omnia, quae per me possis adduci ut in meos conferre velis, in unum hunc conferas....
|
|
Re: Frase Cicerone
|
http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=4730&opera=Contro%20Catilina&libro=Libro%20IV&frase=Quare,%20patres%20conscripti,%20consulite%20vobis,...
|
|
Re: ?Versioncina?Cicerone?
|
E invece ? sul sito:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3881&opera=Difesa%20di%20Marcello&libro=Libro%20I&frase=quibus%20praeter%20te%20nemo%20mederi%20poteste passim successivo...
|
|
?Versioncina?Cicerone?
|
La versione ? molto corta, cmq non l'ho trovata nel sito. Grazie in anticipo! :)CICERONE ATTACCA DURAMENTE CESARE (Cicerone)Ecco un esempio dell'arte oratoria di Cicerone,...
|
|
Frase Cicerone
|
Quare, patres conscripti, prospicite patriae, conservate vos, populi Romani nomen salutemque defendite. ...
|
|
Re: carme n?1 di Catullo
|
In realt?, sul web si trovano molte traduzioni relative al primo canto del Liber catulliano; te ne linko due: una ? quella che abbiamo a...
|
|
Re: Versione:
|
M. Attilio Regolo, rinomato generale, dopo numerose ed insigni vittorie, sub? una rovinosa sconfitta [cladem] dai Cartaginesi e cadde, vivo [suppongo ?vivus?], nelle loro mani....
|
|
carme n?1 di Catullo
|
Mi potresti mandare la versione del "CARME N?1 DEDICA A CORNELIO NEPOTE" di Catullo. Grazie...
|
|