Tommaso Campanella a Galileo
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dall' "Epistulae ad Galileo" di Tommaso Campanella.Sed cum et hae primariae artes ad Hispanos et...
|
|
CAIO GIULIO CESARE
|
COME ? NATA LA SICIET? DEGLI UOMINIPopulus est non omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitudinus iuris consensu et utilitastis communione sociatus. Eius...
|
|
traduzione
|
? possibile avere la traduzione di questo brano entro sabato pomeriggio?? importante grazie:Quia tribuni plebis Saturnius et Equitius ac pretor Glaucia magnos seditionis motus in...
|
|
Re: lat
|
1.E? comune questo difetto negli Stati grandi e liberi citt?: che l?invidia sia compagna della gloria [la frase l?hai tradotta grammaticalmente bene: tieni conto, per?,...
|
|
lat
|
Ciao, eccomi Anche Oggi. oltre Le Frasi In Latino ho scritto anche i miei tentativi di traduzione,come m avevate chiesto.se potreste controllare m fareste 1gran...
|
|
Re: sallustio
|
La tua trad. puoi ricavarla tra qui:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=1&opera=Bellum%20Catilinae&libro=Libro%20I&frase=qui%20sese%20student%20praestare%20ceterise qui:http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=3&opera=Bellum%20Catilinae&libro=Libro%20I&frase=fama%20atque%20invidia%20vexabatnon analizzo brani:http://www.progettovidio.it/FAQ/forum.asp#R34...
|
|
Re: ?Versione?Sallustio
|
Mi spiace per la tua digitazione, ma la trad. ? gi? in data... la prossima volta cerca prima ;)http://www.progettovidio.it/dettagli.asp?id=6&opera=Bellum%20Catilinae&libro=Libro%20I&frase=Urbem%20Romam,%20sicuti%20ego%20accepi...
|
|
?Versione?Sallustio
|
La versione ? inserita nella sezione di ricapitolazione della sintassi dei casi (solo nominativo e accusativo). Grazie in anticipo :)Le origini di RomaUrbem Romam, ...
|
|
sallustio
|
Ho bisogno della traduzione di questo brano tratto dal "De coniuratione Catilinae" di Sallustio:Omnis homines qui sese student praestare ceteris animalibus summa ope niti decet...
|
|
Re: Versione di Livio
|
Ok scusa, non ho pensato alla ricerca sul forum, ho guardato sul sito e basta ^_^...
|
|
Re: Tommaso Campanella a Galileo
|
Mi rammarico del fatto di non aver potuto consultare il tuo opuscolo scientifico prima di ultimare i miei scritti di Metafisica. Tuttavia, in essi, ho...
|
|
Re: Versione di Livio
|
Gi? in forum:http://www.progettovidio.it/forum2/read.asp?id=0163&topic=0159...
|
|
Versione di Livio
|
Postero die, ubi primum illuxit, ad spolia legenda foedamque etiam hostibus spectandam stragem insistunt. Iacebant tot Romanorum milia, pedites passim equitesque, ut quem cuique fors...
|
|
Re: seneca
|
Caro Thunder, si tratta, nella maggior parte dei casi, di termini greci che il browser ti restituisce sotto forma di arzigogoli dato che, per una...
|
|
Re: La battaglia delle Termopili
|
Serse, una volta succeduto al padre Dario, arruol? innumerevoli truppe, poich? desiderava ardentemente conquistare la Grecia. Per tal motivo, durante l?estate, super? l?Ellesponto e, con...
|
|
Re: versione urgente
|
All?epoca della ?guerra sociale?, Telesino ? condottiero sannita, uomo di grande valore e coraggio e particolarmente ostile [infestissimus] ai Romani ? aveva assembrato una gran...
|
|
Tommaso Campanella a Galileo
|
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni passi tratti dall' "Epistulae ad Galileo" di Tommaso Campanella.Displicet mihi, libellum tuum, antequam Methafisicos absolverem, non vidisse....
|
|
seneca
|
Ciao Buk spulciando qua e l? le varie traduzioni in giro per la rete ho notato che nella traduzione (ma anche nel testo disponibile su...
|
|
La battaglia delle Termopili
|
Versione:La battaglia delle TermopiliCum Dario patri successit Xerses innumeras copias conscripsit,quoniam valde cupiebat Graeciam occupare.Quare aestivo tempore Hellespontum traiecit,per Thracum Macedonumque fines cum militibus suis...
|
|
versione urgente
|
Bello sociali Telesinus,dux Samnitiun,vir fortissimus et romanis infestissimus,multos pertinaces iuvenes ,congregaverat et atrocius quam Pyrrhus Campaniam Etruriamque vastaverat.Tandem roman oppugnavit et,apud portam collinam,cum Sulla dimicans,ad...
|
|