LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: Traduzione Hyginus   stampa
Data:
24/04/2002 3.00.15




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
ANDROMEDA
Cassiopea ebbe l'ardire di vantare la bellezza della propria figlia Andromeda superiore a quella delle Nereidi: ragion per cui [per motivo di vendetta: Nettuno era protettore delle Nereidi], Nettuno reclam? che la figlia Andromeda fosse sacrificata al mostro marino che aveva attaccato il paese di Cefeo [trad. molto libera: lett. al cetaceo di Cefeo; il mostro era stato inviato sempre per punizione a spargere terrore nel paese di Cefeo, padre di Andromeda]. La fanciulla fu offerta in sacrificio: (tuttavia), si dice, Teseo, con ai piedi i calzari di Mercurio, vol? fin l? e la liber?. Poich? voleva portare con s? la fanciulla [quam] (per sposarla), il padre (di lei) Cefeo, con Agenore, suo [di lei] legittimo sposo, decisero di uccidere Perseo di nascosto. Tuttavia, venuto a conoscenza della mala intenzione, (Perseo) mostr? loro la testa della Gorgone, causandone la pietrificazione, da esseri umani che erano. Perseo torn? in patria con Andromeda. Polidecte, come si rese conto che Perseo possedeva un simile potere [cio? di pietrificare la gente], si spavent? e cerc? di ucciderlo con un sotterfugio; ma (ancora una volta) Perseo, conosciuto il fatto, gli mostr? la testa della Gorgone e lo mut? da uomo in pietra.

LAIUS
L'oracolo di Apollo aveva profetizzato a Laio, figlio di Labdaco, di star attento ad evitare la propria uccisione per mano di suo figlio [Edipo]. Ragion per cui, Giocasta - figlia di Meneceo, e moglie di Laio -, dopo aver partorito [peperisse, inf. perf. di "pario"] diede ordine di abbandonare il neonato. Li piccolo ripudiato fu ritrovato da Peribea, moglie del re Polibio, una volta che s'era recata in spiaggia a lavare la sua veste. Col beneplacito di Polibio, poich? non avevano pargoli, se lo crebbero come un figlio loro e gli diedero il nome di Edipo, perch? "aveva i piedi gonfi" [da questo difetto anatomico, l'etimologia del nome].

Trad. Bukowski
  Traduzione Hyginus
      Re: Traduzione Hyginus
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons