LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: frasi valerio massimo   stampa
Data:
16/05/2002 2.52.42




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Sinceramente, non capisco il perch? assegnare queste frasi avulse completamente da ogni contesto. La tua prof dev'essere out. Mah, comunque, scusa il ritardo.

1-Quod sequitur et rei ipsius admiratione et claritate auctoris inlustre.
Il fatto [quod, ci? che] che mi accingo a narrare ora [lett. sequitur, vale semplicemente: segue] ? [l'est ? sottinteso: ? questa la leggera difficolt? di questa frase] degno di ammirazione [inlustre] sia per l'eccezionalit? del fatto in s?, sia per la fama e la nobilt? [perifrasi per claritate] di chi lo commise [perifrasi per "auctoris": lett. dell'autore].

2-Pro quo tam constanti erga amicum iudicio dignissimam a dis inmortalibus mercedem recepit, qui incolumitatis eius praesidium falso interpellari indicio noluerunt.
Per tal motivo, ovvero per l'estrema coerenza di giudizio (dimostrata) nei confronti dell'amico, ricevette una degnissima ricompensa dagli d?i immortali, i quali non permisero [lett. non vollero] che l'atto che gli assicurava la salvezza [praesidium eius incolumitatis] fosse inficiato [interpellari] da una prova che lo confutasse [lett. falsa].

3-Sed tempus est eorum quoque mentionem fieri, quae iam non a singulis, uerum ab uniuerso senatu pro militari more obtinendo defendendoque administrata sunt.
Ma ? giunta l'occasione di render menzione anche di quei provvedimenti adottati non solo da singoli individui, bens? dall'intero senato, allo scopo di ottenere e preservare la connotazione militaresca (propria di Roma).

4-Ac Seleucus quidem uxore, Ariobarzanes autem filio suo Cappadociae regno cessit in conspectu Cn. Pompei.
In presenza di Gneo Pompeo, da una parte Seleuco rinunzi? [? retto sempre dal "cessit"] alla moglie, mentre dall'altra Arziobazane abdic? dal regno di Cappadocia in favore del figlio.

5-Speciosa illa quoque Romana fides. ingenti Poenorum classe circa Siciliam deuicta duces eius fractis animis consilia petendae pacis agitabant.
Le cose andarono esattamente come i Romani s'aspettavano [parafrasi libera di "quoque illa fides Romana (fuit) speciosa"]: sbaragliata una numerosa flotta cartaginese nelle acque siciliane [lett. circa Siciliam, intorno alla?], i suoi condottieri, fortemente scoraggiati [animis (cum) fractis], erano tentati dalla risoluzione di chiedere (una volta per tutte) la pace [lett. la costruzione ? rovesciata: consilia? agitabant? duces].

6-Clara haec felicitas: obscurior illa, sed ~ diuino splendori praeposita.
Questa prosperit? (di esiti e di eventi) ? appariscente; quest'altra [lett. illa, quella], invece, pi? misconosciuta, ma (decisamente) gode (rispetto alla prima) di un divino splendore.

Trad. Bukowski




  frasi valerio massimo
      Re: frasi valerio massimo
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons