Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: frasi valerio massimo
|
stampa
|
Data:
16/05/2002 2.52.42
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Sinceramente, non capisco il perch? assegnare queste frasi avulse completamente da ogni contesto. La tua prof dev'essere out. Mah, comunque, scusa il ritardo.
1-Quod sequitur et rei ipsius admiratione et claritate auctoris inlustre. Il fatto [quod, ci? che] che mi accingo a narrare ora [lett. sequitur, vale semplicemente: segue] ? [l'est ? sottinteso: ? questa la leggera difficolt? di questa frase] degno di ammirazione [inlustre] sia per l'eccezionalit? del fatto in s?, sia per la fama e la nobilt? [perifrasi per claritate] di chi lo commise [perifrasi per "auctoris": lett. dell'autore].
2-Pro quo tam constanti erga amicum iudicio dignissimam a dis inmortalibus mercedem recepit, qui incolumitatis eius praesidium falso interpellari indicio noluerunt. Per tal motivo, ovvero per l'estrema coerenza di giudizio (dimostrata) nei confronti dell'amico, ricevette una degnissima ricompensa dagli d?i immortali, i quali non permisero [lett. non vollero] che l'atto che gli assicurava la salvezza [praesidium eius incolumitatis] fosse inficiato [interpellari] da una prova che lo confutasse [lett. falsa].
3-Sed tempus est eorum quoque mentionem fieri, quae iam non a singulis, uerum ab uniuerso senatu pro militari more obtinendo defendendoque administrata sunt. Ma ? giunta l'occasione di render menzione anche di quei provvedimenti adottati non solo da singoli individui, bens? dall'intero senato, allo scopo di ottenere e preservare la connotazione militaresca (propria di Roma).
4-Ac Seleucus quidem uxore, Ariobarzanes autem filio suo Cappadociae regno cessit in conspectu Cn. Pompei. In presenza di Gneo Pompeo, da una parte Seleuco rinunzi? [? retto sempre dal "cessit"] alla moglie, mentre dall'altra Arziobazane abdic? dal regno di Cappadocia in favore del figlio.
5-Speciosa illa quoque Romana fides. ingenti Poenorum classe circa Siciliam deuicta duces eius fractis animis consilia petendae pacis agitabant. Le cose andarono esattamente come i Romani s'aspettavano [parafrasi libera di "quoque illa fides Romana (fuit) speciosa"]: sbaragliata una numerosa flotta cartaginese nelle acque siciliane [lett. circa Siciliam, intorno alla?], i suoi condottieri, fortemente scoraggiati [animis (cum) fractis], erano tentati dalla risoluzione di chiedere (una volta per tutte) la pace [lett. la costruzione ? rovesciata: consilia? agitabant? duces].
6-Clara haec felicitas: obscurior illa, sed ~ diuino splendori praeposita. Questa prosperit? (di esiti e di eventi) ? appariscente; quest'altra [lett. illa, quella], invece, pi? misconosciuta, ma (decisamente) gode (rispetto alla prima) di un divino splendore.
Trad. Bukowski
|
|
• frasi valerio massimo Re: frasi valerio massimo
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|