LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: per favore, ? molto urgente   stampa
Data:
20/05/2002 4.42.14




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Il tuo brano ? liberamente tratto da Cesare, Guerra gallica, II, 30-32

Avendo scorto l'esercito di Cesare, gli Atuatuci effettuavano spesso sortite fuori dalla citt? e si misuravano con i nostri in scaramucce di poco conto; in seguito, quando vennero circondati da un vallo di quindici miglia di perimetro, si tenevano entro le mura della citt?. Quando poi videro che i soldati di Cesare ebbero disposte le vinee [la vinea era un'arma bellica: una sorta di testuggine per ripararsi dai colpi durante l'assedio alle mura], costruito il terrapieno e preparata la torre [per l'assalto], gli Autatuci incominciarono a deriderli dalle mura. (Infatti,) il marchingegno che i Romani avrebbero dovuto spostare era cos? grande che gli Autatuci credevano impossibile l'impresa. Quando, per?, videro che la macchina (bellica) veniva mossa e si avvicinava alle mura, scossi dallo spettacolo, per loro nuovo e inusitato, mandarono a Cesare, per offrire la resa, degli emissari. (Ma) ad essi (cos?) rispose Cesare: "Risparmier? [perifrastica attiva; ho intenzione di?] il vostro popolo, ma dovete arrendervi subito [at statim vobis arma tradenda sunt; lett. le armi da voi?]. Quando gli emissari ebbero riferito ci? [ovvero, le parole di Cesare] ai suoi, gli Atuatuci si dichiararono disposti a obbedire [lett. risposero che avrebbero?; altra perifrastica]. Le armi da consegnare [lett. che dovevano essere?] (per la resa) furono gettate dal muro nel fosso.

Trad. Bukowski

  per favore, ? molto urgente
      Re: per favore, ? molto urgente
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons