Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
...:::Bukowski:::...
|
valerio massimo
|
stampa
|
Data:
25/05/2002 4.38.36
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Valerio Massimo, Detti e fatti memorabili, I, 6.5 (ma il brano propostomi presenta leggere variazioni/riduzioni rispetto all'originale).
Praecipuae admirationis prodigia in urbe nostra, C. Volumnio Ser. Sulpicio consulibus , acciderunt: namque bos mugitu suo in sermonem humanum converso novitate monstri animos exterruit. Carnis quoque partes dissipatae in modum nimbi ceciderunt et praepetes aves eas magna parte diripuerunt; reliquum per multos dies humi iacuit neque odore taetro neque deformi aspectu mutatum. Multo terribiliora monstra in alio tempore credita sunt: puerum infantem semenstrem in foro boario clamavisse "Triumphe!"; alium genitum esse cum elephantino capite; in Gallia lupum vigili e vagina gladium subduxisse; in Sardinia scuta duo sangiunem sudavisse; Antii metenibus cruentas spicas in corbem decidisse.
Durante il consolato di C. Volumnio e S. Sulpicio, nella nostra citt? si verificarono prodigi che suscitarono straordinaria meraviglia [lett. di straordinaria?]: ad esempio [namque], un bue [bos], il cui muggito si mut? in voce umana [lett. ? ablativo ass.], atterr? gli animi, data l'incredibile singolarit? [novitate] del prodigio. Inoltre (quoque), piovvero (dal cielo) [lett. ceciderunt in modum nimbi: caddero alla stregua della pioggia] brandelli [partes dissipatae] di carne e uccelli augurali [praepetes, ovvero il cui volo era utilizzato dagli ?uguri per leggere il futuro] li razziarono [diripuerunt] quasi tutti [lett. magna parte, in gran parte]; ci? che ne rest? [reliquum], giacque a terra [humi, locativo] per molti giorni, senza subire corruzione n? nell'odore n? nell'aspetto [lett. mutatum neque odore taetro (sgradevole) neque aspectu deformi]. (Ma), in altre occasioni [in alio tempore], si dette credito a prodigi di gran lunga [multo] pi? terrificanti [lett. la costruzione ? passiva: ? prodigi? furono creduti?]: (ovvero) che un bambino di 6 mesi, e dunque ancora privo del dono della parola compiuta [parafrasi per "infantem", che lett. significa "che non sa parlare bene"; per cui, il termine - anche in italiano - ? passato ad indicare appunto gli "infanti", i bambini molto piccoli, che riescono ad articolare solo suoni e non parole], avesse esclamato "Trionfo!" [era l'acclamazione esultante del popolo che assisteva alla sfilata (militare) trionfale] al mercato dei buoi [in foro boario]; che un altro (bambino) (fosse) nato con testa elefantina; che in Gallia un lupo avesse sottratto la spada dal fodero ad una sentinella [vigili, dat. di "vigil"]; che in Sardegna due scudi avessero stillato [sudavisse] sangue; che ad Anzio [Antii, locativo], durante la mietitura [metentibus, part. di "meto, is"], fossero cadute [decidisse, inf. perf. di "decido"] in una cesta [in corbem] (alcune) spighe intrise di sangue [cruentas].
Trad. Bukowski
|
|
• valerio massimo
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|