LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: traduzione integrale   stampa
Data:
08/07/2002 12.15.10




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
L'I, 4 ? gi? nel forum:

http://www.progettovidio.it/forum2/re...

questa l'I, 5 [la traduzione ? sotto l'originale]

V
Si potes Archiacis conuiua recumbere lectis
nec modica cenare times holus omne patella,
supremo te sole domi, Torquate, manebo.
Vina bibes iterum Tauro diffusa palustris
5
inter Minturnas Sinuessanumque Petrinum.
Si melius quid habes, arcesse uel imperium fer.
Iamdudum splendet focus et tibi munda supellex.
Mitte leuis spes et certamina diuitiarum
et Moschi causam; cras nato Caesare festus
10
dat ueniam somnumque dies; impune licebit
aestiuam sermone benigno tendere noctem.
Quo mihi fortunam, si non conceditur uti?
Parcus ob heredis curam nimiumque seuerus
adsidet insano; potare et spargere flores
15
incipiam patiarque uel inconsultus haberi.
Quid non ebrietas dissignat? Operta recludit,
spes iubet esse ratas, ad proelia trudit inertem,
sollicitis animis onus eximit, addocet artis.
Fecundi calices quem non fecere disertum,
20
contracta quem non in parpertate solutum?
Haec ego procurare et idoneus imperor et non
inuitus, ne turpe toral, ne sordida mappa
conruget naris, ne non et cantharus et lanx
ostendat tibi te, ne fidos inter amicos
25
sit qui dicta foras eliminet, ut coeat par
iungaturque pari. Butram tibi Septiciumque,
et nisi cena prior potiorque puella Sabinum
detinet, adsumam. Locus est et pluribus umbris,
sed nimis arta premunt olidae conuiuia caprae.
30
Tu quotus esse uelis rescribe, et rebus omissis
atria seruantem postico falle clientem.

5, a Torquato
Se ti accontenti di un divano di Archia
per sedere a tavola insieme
e non ti spiace cenare
in piatti di coccio con delle verdure,
verso il tramonto, Torquato,
ti aspetto a casa.
Berrai vino imbottigliato
tra le paludi di Minturno
e Petrino di Sinuessa
l'anno in cui Tauro
fu console per la seconda volta.
Se ne hai di migliore
fallo portare,
altrimenti rassegnati al mio.
In tuo onore focolare e stoviglie
risplendono da tempo come nuovi.
Lascia perdere dunque le speranze futili,
la corsa alle ricchezze, il processo Mosco:
domani, compleanno di Cesare,
? giorno di festa
e si potr? dormire quanto si vuole:
niente ci vieta di consumare in chiacchiere
questa notte estiva.
Che senso ha la ricchezza
se non sai goderne?
Chi, pensando all'erede,
risparmia e vive come un taccagno
? pazzo da legare:
voglio cominciare a bere,
a spargere fiori,
anche col rischio
d'essere considerato un incosciente.
Oh il vino, il vino:
svela segreti, avvera desideri,
spinge i vili a combattere,
cancella il peso dell'angoscia,
ispira le arti.
Dimmi chi non rende loquace
un bicchiere di vino,
chi non libera dalla stretta del bisogno.
Io, per quanto mi riguarda,
m'impegno d'evitare ad ogni costo
che la coperta del divano sia indecente,
i tovaglioli sporchi
da farti arricciare il naso,
che bicchieri e piatti
non ti facciano specchiare;
e ancora
che non ci sia fra amici veri
chi riporti i nostri discorsi,
e che ognuno abbia il compagno congeniale.
Inviter? per te Butra e Setticio
e, se un precedente invito
o meglio una ragazza
non lo trattiene, anche Sabino:
vi sarebbe posto,
? vero, per qualcun altro,
ma quando si ? troppo stretti
l'afrore dei corpi rovina la compagnia.
Allora tu fammi sapere in quanti sarete;
poi lascia gli affari
e alla faccia dei clienti in attesa
fuggi dal retro.

Trad. database progettovidio
  traduzione integrale
      Re: traduzione integrale
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons